Index Tokens in Framemaker
Thread poster: Alaina Brantner

Alaina Brantner
United States
Local time: 11:23
Spanish to English
Feb 22, 2017

Hi all,

I'm processing a Framemaker manual with an index and tokens throughout the body copy linking back to the index. We've worked with a similar manual in the past, and had each of the tokens in the body copy translated and then had to manually verify that each was translated consistently so that we would not get any added dubplicate entries in the target index once re-generated. This added time to our review stage to manually check each of the tokens. Is there a way to make index tokens in inline copy conditional so that they do not pick up in CAT tools? Can the actual index itself be translated and then the index tokens in inline copy reverse-generated? Are there any filters available in Trados that would allow for index tokens in inline copy to be excluded from the word count?

Thank you,

Direct link Reply with quote

CafeTran Training
Local time: 18:23
Perhaps Feb 23, 2017

Perhaps you can use this great tool for the exclusion in the MIF files–once they have been imported into a Studio project:

Regarding the 'other way around' approach: perhaps you can add the translated Index as a MT termbase?

(I take it that you don't miss the context when translating the Index first?)

[Edited at 2017-02-23 09:41 GMT]

Direct link Reply with quote

Alaina Brantner
United States
Local time: 11:23
Spanish to English
That worked to lock the index entries! Feb 26, 2017

On the Settings page that popped up after clicking "Cleanup source" in Batch tasks, I selected "Lock Segments", "Structure" > "x-tm-index-entry". This locked all segments containing index markers.

Great plugin -- thank you!

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Laureana Pavon[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Index Tokens in Framemaker

Advanced search

BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search