Subscribe to Dutch Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
 Heeft er iemand zin in "post editing"?
Marinus Vesseur
Oct 19, 2010
7
(2,195)
P Nijman
May 16
 Onze toekomst?    ( 1... 2)
Robert Rietvelt
Nov 4, 2016
15
(2,990)
 Namen van vergaderruimtes (wel of niet vertalen)
2
(175)
 Neuhaus Gunther heeft Translation Quote.docx met je gedeeld (scam????)
6
(362)
 Even onder ons
2
(333)
 Boekhouder voor belastingaangifte
1
(184)
 Trados-vraagje: kun je getallen automatisch uitsluiten van de analyse?
7
(220)
 Grammaticacontrole met LanguageTool
Hans Lenting
Dec 19, 2018
1
(226)
 Btw bij diensten naar Caribisch Nederland
Olga El-Hagoug
May 4, 2016
5
(5,667)
webgrond
Dec 17, 2018
 Winterprijzen?
Robert Rietvelt
Dec 11, 2018
1
(280)
Marjolein Snippe
Dec 12, 2018
 Robot schrijft Statenbijbel in Dordrecht
Hans Lenting
Nov 15, 2018
1
(279)
Hans Lenting
Nov 25, 2018
 Aankondiging: VZV-Najaarssymposium 17 november 2018
Titia Meesters
Oct 15, 2018
0
(188)
Titia Meesters
Oct 15, 2018
 Reviewers gezocht
Edwin den Boer
Sep 26, 2018
0
(262)
Edwin den Boer
Sep 26, 2018
 Off-topic: De vertaling waarvan je wist dat die zou komen is hier
Robert Rietvelt
Jul 20, 2018
1
(864)
Anne Lee
Aug 22, 2018
 Translation contest: Help choose the winner in the English to Dutch pair
Tatiana Dietrich
Aug 3, 2018
0
(154)
Tatiana Dietrich
Aug 3, 2018
 English to Dutch translation contest: help determine the finalists
Tatiana Dietrich
Jul 11, 2018
0
(163)
Tatiana Dietrich
Jul 11, 2018
 Misleidende links bij vertaalportaal    ( 1... 2)
Erwin van Wouw
Feb 5, 2018
22
(2,261)
Charlotte Bekken
Jun 22, 2018
 De nieuwe algemene verordening gegevensbescherming (AVG)
Robert Rietvelt
May 23, 2018
9
(585)
Riens Middelhof
May 28, 2018
 Off-topic: Potential scam via proz.com
Roel Verschueren
Dec 9, 2017
9
(1,457)
Andrea Marroquim
Dec 11, 2017
 Off-topic: Aegisub: Error loading file, Parsing SRT: Expected subtitle index at line 1
Coen Boot
Dec 6, 2017
1
(2,478)
Coen Boot
Dec 6, 2017
 Outlook namen van knoppen, velden etc.
Frits Ens
Dec 5, 2017
7
(575)
Gerard de Noord
Dec 6, 2017
 ‘Lexicon Financieel Management’ (van J.A.M. Berkien): ooit van gehoord?
Michael Beijer
Nov 15, 2017
2
(406)
Michael Beijer
Nov 15, 2017
 Beginnend vertaler: hoe kan ik aan opdrachten komen?
Hen90
Oct 25, 2015
12
(3,599)
Olieslagers
Oct 20, 2017
 VZV-najaarssymposium over specialisatie, 11 nov. in Amersfoort
0
(439)
 Broodfonds
Suzanne De Loos
Oct 13, 2017
1
(626)
Samuel Murray
Oct 13, 2017
 Latijnse afkortingen onder contracten
2
(456)
Michael Beijer
Oct 4, 2017
 Vraag over een 'translation memory'in Trados
Tezza
Sep 11, 2017
4
(780)
Samuel Murray
Sep 12, 2017
 Vandale abonnement, of betere bronnen gratis?
Will Kelly
Jul 21, 2017
3
(590)
Rekenwonder
Aug 25, 2017
 Cursus Medisch Vertalen EN-NL aangeboden
Suzanne De Loos
Apr 14, 2017
1
(879)
Rekenwonder
Aug 23, 2017
 Glad I have a home office
6
(944)
 Facebook - Ongeldig e-mailadres    ( 1... 2)
Robert Rietvelt
Jul 5, 2017
17
(3,485)
 Trados grid
Robert Rietvelt
Jun 30, 2017
5
(1,533)
Robert Rietvelt
Jul 3, 2017
 Cursus schrijfvaardigheid: Nederlands en/of Engels
Elsplu
Jun 30, 2017
0
(439)
Elsplu
Jun 30, 2017
 Postediting
Robert Rietvelt
Jun 30, 2017
5
(1,061)
Lianne van de Ven
Jun 30, 2017
 Marktvervuiling
Joop Fraikin
Jun 21, 2017
5
(1,791)
Robert Rietvelt
Jun 21, 2017
 Oefenen met vertaler
Elsplu
Jun 16, 2017
6
(1,677)
Elsplu
Jun 20, 2017
 Van Dale
4
(1,363)
 Mogelijkheden voor freelance vertaler in België - Ervaring met Tentoo
René de Veer
Nov 2, 2016
8
(2,396)
Chiliem
May 26, 2017
 Raadsel Linkedin
Robert Rietvelt
Apr 21, 2017
3
(1,934)
Natasha Ziada
May 22, 2017
 Advies over hoe te handelen?
Hin und Wieder
Apr 29, 2017
3
(1,039)
Riens Middelhof
May 1, 2017
 Ik ben benieuwd hoe de nieuwe ProZ-initiatieven onder Nederlandstalige gebruikers vallen
Gerard de Noord
Dec 15, 2016
12
(3,062)
Anne Lee
Apr 14, 2017
 How to translate 'leverage' in the trading market?
6
(1,190)
 Ligt het aan mij of is de boot vertrokken?
Riens Middelhof
Jun 8, 2016
11
(1,865)
Michael Beijer
Nov 16, 2016
 Van SDL Trados Studio 2009 naar 2015/2017
TatianaBervoets
Oct 18, 2016
7
(1,985)
TatianaBervoets
Nov 9, 2016
 Nieuwe lidmaatschapsmogelijkheden én de grootste ProZ.com-campagne tot nu toe: 'The Open Road'
Jared Tabor
SITE STAFF
Nov 8, 2016
0
(980)
Jared Tabor
SITE STAFF
Nov 8, 2016
 Wie doet zijn eigen IB-aangifte?
9
(2,040)
 Terug naar de inhoudsopgave
katerina turevich
Aug 14, 2016
1
(890)
 Van Dale aanbieding
2
(1,058)
Anne Lee
Aug 3, 2016
 Online leverancier zoekt veel Duits-> Nederlands
Edward Vreeburg
May 27, 2016
1
(1,170)
Robert Rietvelt
May 28, 2016
 Kwaliteitskwestie
Robert Rietvelt
Apr 28, 2016
5
(2,307)
Robert Rietvelt
May 17, 2016
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization

Advanced search




Email tracking of forums is available only to registered users


SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search