Europese richtlijnen - EEG vertalen met EG
Thread poster: Gerard de Noord

Gerard de Noord  Identity Verified
France
Local time: 06:37
Member (2003)
German to Dutch
+ ...
May 14, 2003

Ik heb een vertaling waarin nummers van Europese richtlijnen voorkomen maar begrijp het systeem niet helemaal (helemaal niet).


Richtlijn 94/9/EEG lijkt op enig moment 94/9/EG te zijn geworden. Richtlijn 89/336/EEG is nog steeds geldig maar lijkt niet van naam te zijn veranderd.


Google geeft alles door elkaar. Ook op sites van gerenommeerde bedrijven. Moet ik consequent EEG vervangen met EG of is dat te eenvoudig gedacht?


Groeten,

Gerard


 

Marijke Singer  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 05:37
Dutch to English
+ ...
EEG of EG May 14, 2003

De EU heeft een \'Interinstitutionele schrijfwijzer\' waarin staat:


Vanaf 1 november 1993 (datum waarop het Verdrag betreffende de Europese Unie in werking is getreden) wordt in alle na deze datum vastgestelde besluiten de afkorting „EEG” door de afkorting „EG” vervangen.


http://eur-op.eu.int/code/nl/nl-000300.htm


Er staat nog veel meer!


Veel leesplezier!




 

Marijke Singer  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 05:37
Dutch to English
+ ...
Iets vergeten te vermelden May 14, 2003

Als je de ‘nl’ in het adres http://eur-op.eu.int/code/nl/nl-000300.htm veranderd in ‘en’ (twee keer) krijg je de informatie in het Engels en zo voor alle talen (‘es’ voor Spaans, enz.)

 

writeaway  Identity Verified
French to English
+ ...
Thank you Marijke! May 14, 2003

Quote:


On 2003-05-14 21:12, Marijke wrote:

Als je de ‘nl’ in het adres http://eur-op.eu.int/code/nl/nl-000300.htm veranderd in ‘en’ (twee keer) krijg je de informatie in het Engels en zo voor alle talen (‘es’ voor Spaans, enz.)




Super link. Thanks for posting it.


 

Gerard de Noord  Identity Verified
France
Local time: 06:37
Member (2003)
German to Dutch
+ ...
TOPIC STARTER
Bedankt voor je link May 15, 2003

Bedankt Marijke,


Er stond daar inderdaad \'nog veel meer!\'


Gerard


P.S. Dit EG/EEG-probleem is een goed voorbeeld van hoe je de mist in kunt gaan door af te gaan op het aantal Google-treffers.


 

Youp Kila  Identity Verified
Belgium
Local time: 06:37
English to Dutch
+ ...
't Kan nog eenvoudiger May 15, 2003

Marijke, als je gewoon bovenaan rechts op de pagina dat vakje instelt op een andere taal naar keuze verandert heel de zwik in een floep in die andere taal.

Is dat niet handig, wat ze al niet uitvinden tegenwoordig. En wij maar zwoegen met woordenboeken enzo.


Youp


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Europese richtlijnen - EEG vertalen met EG

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search