https://www.proz.com/forum/dutch/131711-project_begrijpelijke_bijsluiters.html

Project 'Begrijpelijke bijsluiters'
Thread poster: Marjolein Verhulsdonck-Roest
Marjolein Verhulsdonck-Roest
Marjolein Verhulsdonck-Roest
Netherlands
Local time: 21:22
English to Dutch
+ ...
Mar 31, 2009

Er is een discussie gaande om patiëntenbijsluiters begrijpelijker te maken. Hierover is afgelopen februari door een aantal partijen overleg gevoerd en op basis van dit overleg is een aantal adviesrapporten opgesteld. Deze rapporten staan open voor feedback tot 29 mei 2009.

Wellicht interessant voor medisch vertalers om hierover hun licht te laten schijnen. Ikzelf ben zeker van plan om de voorstellen goed te lezen en misschien een bijdrage te leveren aan de discussie. Ook ben ik ben
... See more
Er is een discussie gaande om patiëntenbijsluiters begrijpelijker te maken. Hierover is afgelopen februari door een aantal partijen overleg gevoerd en op basis van dit overleg is een aantal adviesrapporten opgesteld. Deze rapporten staan open voor feedback tot 29 mei 2009.

Wellicht interessant voor medisch vertalers om hierover hun licht te laten schijnen. Ikzelf ben zeker van plan om de voorstellen goed te lezen en misschien een bijdrage te leveren aan de discussie. Ook ben ik benieuwd wat andere vertalers ervan vinden.

Kijk voor meer informatie op de site van het CBG onder het kopje 'Begrijpelijke bijsluiters'.

Groet,

Marjolein
Collapse


 
Margreet Logmans (X)
Margreet Logmans (X)  Identity Verified
Netherlands
Local time: 21:22
English to Dutch
+ ...
Website? Apr 1, 2009

Hallo Marjolein,

ik ben hier zowel beroepsmatig als persoonlijk in geïnteresseerd, maar als ik www.cbg.nl intik, kom ik op een site over genealogie.

Kun je me het goede internetadres geven?

Groet,
Margreet


 
Marjolein Verhulsdonck-Roest
Marjolein Verhulsdonck-Roest
Netherlands
Local time: 21:22
English to Dutch
+ ...
TOPIC STARTER
Juiste adres Apr 1, 2009

Voor Margreet en andere geïnteresseerden:

Het juiste webadres van het CBG is www.cbg-meb.nl
(Kijk onder 'Geneesmiddelen voor mensen')
Groet,
Marjolein


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Project 'Begrijpelijke bijsluiters'






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »