Trados en MS Office / Java Open Office
Thread poster: Joop Fraikin

Joop Fraikin  Identity Verified
Local time: 00:26
Member (2002)
English to Dutch
+ ...
Oct 8, 2009

Hallo allemaal,

Ik heb weer eens wat vraagjes ivm Trados. Weet iemand van jullie
- of het absoluut noodzakelijk is dat MS Access geïnstalleerd is om normaal met Trados te kunnen werken?
- of je de Workbench ook kunt gebruiken met de tekstverwerker van Open Office?


Direct link Reply with quote
 

Marinus Vesseur  Identity Verified
Canada
Local time: 15:26
English to Dutch
+ ...
Een programmeerbrein is geen vertalerbrein Oct 9, 2009

Hi Joop

MS Access is niet nodig. De Workbench werkt alleen in combinatie met Word. De andere database-omgevingen worden tijdens de installatie van Trados mee-geïnstalleerd.

Dit is trouwens veranderd in de nieuwste versie, SDL Trados Studio. Hier hebben ze het concept van SDLX en Across overgenomen, wat betekent dat je het te vertalen bestand in het Trados-programma moet importeren. Je ziet dan de brontekst links en de te vertalen segmenten links. Als je klaar bent, wordt het weer naar het bestandsformaat van de brontekst geconverteerd. Om die twee redenen ben ik nog niet aan Studio begonnen. Ik vertrouw het nog niet helemaal.

Trados werkt niet in Open Office, daar moet je OmegaT voor hebben, wat ook gratis is, maar nog lastiger om mee te leren werken.

Alle CAT programma's zijn gecompliceerd, vind ik. Je moet in het begin echt minstens een dag of twee uittrekken om de componenten goed te leren bedienen en het principe van CAT te begrijpen . Computerprogrammeurs en taalkundigen zijn blijkbaar heel verschillende typen mensen, want ik heb nog geen programma gezien dat zich van het standpunt van een vertaler lekker intuïtief laat bedienen. Dus houdt de moed erin, het is te leren, maar het duurt even.


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Trados en MS Office / Java Open Office

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search