Kijk, dat zijn prijzen die ik kan waarderen
Thread poster: Pieter_H
Pieter_H  Identity Verified
Norway
Local time: 12:19
Norwegian to Dutch
+ ...
Dec 13, 2003

Dit is een klus die veel vertalers willen hebben...
Of zit hier een addertje onder het gras...


Prettig weekend en verder ook nog prettige Kerstdagen.

Sorry, even de link vergeten...

http://www.proz.com/job/47362

[Edited at 2003-12-13 10:33]


Direct link Reply with quote
 

Evert DELOOF-SYS  Identity Verified
Belgium
Local time: 12:19
Member
English to Dutch
+ ...
Over wie heb je het, Pieter? Dec 13, 2003

Pieter_H wrote:

Dit is een klus die veel vertalers willen hebben...
Of zit hier een addertje onder het gras...


Prettig weekend en verder ook nog prettige Kerstdagen.



Waarschijnlijk over

http://www.proz.com/job/47362

Bye bye for now,

Evert


Direct link Reply with quote
 

Bart B. Van Bockstaele  Identity Verified
Canada
Local time: 06:19
Dutch
+ ...
Wow Dec 13, 2003

Ik aanvaard momenteel geen nieuwe opdrachten, maar voor dat tarief wil ik wel een uitzondering maken!

En gezien ze het doen met Professionalism, Speed, and Accuracy zal het wel kloppen zeker?



[Edited at 2003-12-13 10:29]


Direct link Reply with quote
 

Henk Peelen  Identity Verified
Netherlands
Local time: 12:19
Member (2002)
German to Dutch
+ ...
Paniek? Dec 13, 2003

9142 words at 400.00 USD per word [ TOTAL: 3656800.00 USD ]

Ik vermoed dat ze in paniek zijn geraakt toen ze lazen dat de Euro de grens van 1,23 $ passeerde.

Met 400 $ per woord passeer je volgens mij echter een andere grens, die van "overeenkomende met of voortvloeiende uit redelijke rechtvaardigheid".

Wie rijk wil worden, valt in verzoeking. Maar kan er wel wat fout gaan als de contactpersoon van de uitbesteder "Engel" heet? Waarschijnlijk niet, tenzij de engel is gevallen, dan wordt het een ander geval.

Mensen die woord houden bij zo'n aangeboden woordprijs zijn op prijs te stellen.

Het zal wel 400 $ voor het hele zwikkie zijn, vermoed ik. Dat scheelt wel eventjes
914.200 procent en
365.640.000 cent

Die 400 $ staat er in het begin ook, trouwens.

[Edited at 2003-12-13 15:15]

[Edited at 2003-12-13 22:19]


Direct link Reply with quote
 

Bart B. Van Bockstaele  Identity Verified
Canada
Local time: 06:19
Dutch
+ ...
OOoo.. Dec 13, 2003

En ik die dacht dat ik na deze opdracht volledig gratis zou kunnen gaan vertalen!

Snik.


Direct link Reply with quote
 

Anne Lee  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 11:19
Member (2003)
Dutch to English
+ ...
Tien duizend keer minder... Dec 13, 2003

Ik heb wel een paar keer voor dat agentschap gewerkt, en 0.04 tot 0.06 dollar per woord ligt dichter bij wat ze normaal voorstellen.
Werd ooit eens gevraagd een ganse brief te vertalen voor 4 dollar, maar vermits ik me herinnerde dat ze mij ook de bankkosten willen laten betalen van 10 dollar heb ik voor de eer geweigerd...
(mijn eerdere rekenfout is nu gecorrigeerd, hoop ik. Bedankt, Henk, voor de discrete tip...).

[Edited at 2003-12-13 16:11]


Direct link Reply with quote
 

Bianca Adriaensen  Identity Verified
Local time: 12:19
English to Dutch
+ ...
dat clubje Dec 15, 2003

Anne Lee wrote:

Ik heb wel een paar keer voor dat agentschap gewerkt, en 0.04 tot 0.06 dollar per woord ligt dichter bij wat ze normaal voorstellen.
Werd ooit eens gevraagd een ganse brief te vertalen voor 4 dollar, maar vermits ik me herinnerde dat ze mij ook de bankkosten willen laten betalen van 10 dollar heb ik voor de eer geweigerd...
(mijn eerdere rekenfout is nu gecorrigeerd, hoop ik. Bedankt, Henk, voor de discrete tip...).

[Edited at 2003-12-13 16:11]


Ik heb ook eens 66 uur doorgehaald voor die club... En niet betaald gekregen omdat mijn vertaling zogenaamd "een lachertje" was...
Voor wie het toch wil wagen met ze in zee te gaan: uitkijken met die bende, bij grotere projecten in ieder geval een aanzienlijk percentage vooraf laten betalen...


Direct link Reply with quote
 
papez  Identity Verified
Netherlands
Local time: 12:19
Dutch to Macedonian
+ ...
tarieven Jan 12, 2004

Los van alles wat ik hier lees wil ik toch wel even kwijt dat de tarieven die geboden worden bedroevend zijn.

Wanneer je rondneust in de tarieven die je bij de nederlandse vertaal bureau's geboden ziet dan is het verschil opvallend.
Leef je in een goedkoop land dan is dat geen probleem maar moet je het er hier in de contrijen mee doen dan mag je wel 24 uur achter je peeceetje gaan zitten.

Ik zal het er heus niet om laten hoor, wanneer er een fijne opdracht is dan zou ik die accepteren, maar toch. Er bestaan ook nog zoiets als richtlijnen...en wanneer je van de 0.04 dollarcent ook nog eens eenderde aan de belastingdienst mag afdragen en je geacht wordt netjes verzekerd te zijn.....
Wilde dit toch even kwijt.


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Kijk, dat zijn prijzen die ik kan waarderen

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search