Hulpbronnen bij Italiaans-Nederlands juridisch vertalen
Thread poster: Rianne Aarts

Rianne Aarts
Netherlands
Local time: 02:08
Italian to Dutch
+ ...
May 3, 2010

Hoi allemaal,

na mijn MA Vertalen wil ik aan de slag als professioneel vertaler Italiaans-Nederlands (soms ook Nederlands-Italiaans).
Tijdens mijn studie heb ik voornamelijk gebruik gemaakt van de Zingarelli en de Van Dale woordenboeken, maar nu ik als professional aan de slag wil, zou ik graag mijn woordenboekencollectie uitbreiden.
Ik ben voornamelijk op zoek naar goede juridische woordenboeken en ik vroeg me af welke woordenboeken er door de andere vertalers in dit vakgebied gebruikt worden.

Alvast bedankt voor de hulp/informatie!

Rianne


 

arianek
Local time: 02:08
Italian to Dutch
+ ...
juridisch woordenboek it-nl May 4, 2010

Naar mijn weten bestaat er geen juridisch woordenboek it-nl/nl-it. Ik werk dan ook altijd met verklarende woordenboeken (die bestaan er te kust en te keur, ook op het internet) en via andere talen (Engels, Frans, Spaans). Je kunt ook wel wat vinden op de IATE-site. Je zult zelf een woordenlijst moeten opstellen. Vertaal niet in het Italiaans als je geen moedertaalgebruiker bent. Ik durf het na -tig jaar in Italië nauwelijks in normaal Italiaans (lees: op het niveau van iemand met een academische studie), laat staan in juridisch Italiaans. Wil je die stap toch wagen, laat dan je vertalingen door een moedertaalgebruiker nakijken en bij voorkeur door een jurist. Ik ben afgestudeerd rechten in Nederland en dat kan een hulp zijn, maar ik zal niet zeggen onmisbaar. Juridische vertalingen zijn de meest "rognose" vertalingen die er zijn (goh, rognose staat ook in de van Dale IT-NL,icon_wink.gif...ook zo'n beperkt hulpmiddel, als je bedenkt dat er heel veel termen ontbreken..af en toe stuur ik een lijstje op). Vaak bestaan er geen synoniemen voor juridische termen, het is veel zoekwerk en het taalgebruik is nog steeds veel te "pompeus". Je mag dan ook gerust meer vragen voor juridische vertalingen (10 tot 20% meer).
Heel veel succes gewenst!
Ariane


 

Rianne Aarts
Netherlands
Local time: 02:08
Italian to Dutch
+ ...
TOPIC STARTER
bedankt voor de hulp May 4, 2010

Hoi Ariane,
Bedankt voor al je tips en suggesties! Ik zal op zoek gaan naar goede verklarende woordenboeken.
Ik was inderdaad al begonnen met een eigen database.
Dat vind ik sowieso erg handig, bij alle soorten vertalingenicon_smile.gif

Groetjes Rianne


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Hulpbronnen bij Italiaans-Nederlands juridisch vertalen

Advanced search






SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search