calleringswerken
Thread poster: Gretel Schoukens

Gretel Schoukens  Identity Verified
Slovenia
Local time: 06:50
Member (2008)
German to Dutch
+ ...
May 28, 2010

Hallo,

Mijn vraag is eigenlijk voor een vertaling naar het Sloveens, maar als ik al weet waarover het in het NL gaat, sta ik al een heel eind verder... Het is in feite louter een vertaalvraag voor Nederlandstaligen, maar aangezien ik bij de vertaalvragen ook een doeltaal moet aangeven, vrees ik dat er niet veel reactie zal komen... Daarom post ik het hier even.


Uit een aanbesteding voor de bouw van een hotel:

Men dient gebruik van ingepleisterde gipskartonplaten – randprofielen. Alle ***calleringswerken***, uitdikkingen (max. 4 cm incl bepleisterbare gipsplaat, isolatiewerken, enz) zijn te voorzien in de eenheidsprijs.

Ik vind 'calleringswerken' niet eens zo vaak terug in Google, ofwel is het écht een vakterm, ofwel is het eerder spreektaal... Kan iemand me de betekenis omschrijven of het 'mooie' Nederlandse woord geven?

Bedankt!
Gretel


 

Christoph Verplancke  Identity Verified
Belgium
Local time: 06:50
English to Dutch
+ ...
Opspieën May 28, 2010

Dag Gretel,

Je kan altijd een vraag Nederlands-Nederlands aanbieden. Met calleringswerken wordt in België mogelijk het opspieën bedoeld.

Succes!


 

Hans G. Liepert  Identity Verified
Switzerland
Local time: 06:50
English to German
+ ...
typo? May 28, 2010

misschien Colouring?

 

Suzan Hamer  Identity Verified
Netherlands
Local time: 06:50
English
+ ...
Maybe something to do with May 28, 2010

"collar"? ??

 

Jacqueline van der Spek  Identity Verified
Netherlands
Local time: 06:50
Member
English to Dutch
+ ...
vastzetten van plafonds met behulp van balken May 28, 2010

Zo staat het in mijn TM althans, ooit in een heel grijs verleden zo in een glossary van een klant gekregen. Kan de betrouwbaarheid daarvan helaas niet garanderen.

HTH,
Jacqueline


 

Henk Peelen  Identity Verified
Netherlands
Local time: 06:50
Member (2002)
German to Dutch
+ ...
op niveau brengen, op maat maken, waterpassen, uitmeten, afwerken May 28, 2010

ik denk dat het verwant is aan kalibreren en misschien ook aan kaligrafie.

http://www.bouwinfo.be/forum/viewtopic.php?f=36&t=64021

Dat heeft dan met "maat" te maken.:
ka·li·ber
het; -s; -tje
(1702) uit Fr. calibre uit It. calibro ui Ar. qalib (vorm, gietvorm)
1 middellijn van een hol voorwerp, m.n. van de loop of schietbuis van een vuurwapen of een stuk geschut, gemeten bij de monding en over de velden
2 maat waarin de lengte van een loop wordt uitgedrukt
3 (verouderd) gewicht van een projectiel
4 (metonymisch) geschut mbt. zijn zwaarte, soort van geschut
5 (figuurlijk) grootte, zwaarte en omvang van iets
6 invloed, belang, gezag van een persoon
synoniem: gewicht
7 (vandaar) soort, slag
8 instrument om te bepalen of een werkstuk de juiste maat heeft, voor het meten van dikte of holte
9 gleuf, groef in een wals om het walsgoed de juiste vorm te geven




Volgens mij is het in jouw tekst en ook bij de betekenissen van Christoph en Jacqueline, een combinatie van "afwerken" en "uitpassen". dus het op de juiste hoogte, diepte enzovoort bevestigen van afwerkplaten, zoals gipsplaten.



En ik denk ook dat je bij een KudoZ-vraag NL-NL beter antwoorden krijgt dan hier.

[Bijgewerkt op 2010-05-28 16:06 GMT]


 

Marinus Vesseur  Identity Verified
Canada
Local time: 21:50
English to Dutch
+ ...
Uitlijnen en vastzetten May 28, 2010

..niet alleen van plafonds, maar ook van gipsplaten wandjes bijvoorbeeld. Het is een kwestie van meten en waterpassen, met latjes provisorisch in elkaar zetten, nog eens meten en vasttimmeren. Zo ongeveer. Ik ben helaas ook maar theoreticusicon_wink.gif


Jacqueline van der Spek wrote:

Zo staat het in mijn TM althans, ooit in een heel grijs verleden zo in een glossary van een klant gekregen. Kan de betrouwbaarheid daarvan helaas niet garanderen.

HTH,
Jacqueline


 

Ronald van der Linden  Identity Verified
Mexico
Local time: 23:50
German to Dutch
+ ...
bingo? May 28, 2010

"Wanneer men weet dat de activiteiten meestal eindigen rond 2 à 3 uur ’s nachts en het evenwicht van dit kraam, ten gevolge van de toestand van het plein, steeds moet worden verzekerd met allerlei balken (het zogenaamde calleren) dan kan men zich indenken welke overlast het zou betekenen wanneer men dit moest uitvoeren..."

http://www.vlottantwerpen.be/opinie/index.php?pg=news&subaction=showfull&id=1223035870&archive=&start_from=&ucat=3&

Een andere link heeft het over ramen en calleren.
http://62.213.199.228/forum/viewtopic.php?f=34&t=41906&start=0

Verder nog iets over calleren m.b.v. nagels.

Gezocht in google in het nederlands en het woord "calleren". Bijzonder lastig om iets hierover online te vinden.

Succes
Ronald


 

Gretel Schoukens  Identity Verified
Slovenia
Local time: 06:50
Member (2008)
German to Dutch
+ ...
TOPIC STARTER
dank! May 30, 2010

Hartelijk dank voor jullie hulp allemaal! Dankzij een combinatie van al jullie suggesties heb ik de betekenis in de tekst kunnen inpassen en een juiste vertaling gevonden!

 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


calleringswerken

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search