Wat sneu nou toch.
Thread poster: Susanne Bittner

Susanne Bittner  Identity Verified
Local time: 13:21
English to German
+ ...
Aug 8, 2010

http://www.rechtspraak.nl/Gerechten/Rechtbanken/Dordrecht/Actualiteiten/Betekening%20van%20een%20dagvaarding%20aan%20een%20niet-Nederlandstalige%20verdachte%20(art.%20585%20e.v.%20Sv%20en%20art.%206%20E.htm

Direct link Reply with quote
 

xxxNMR
France
Local time: 13:21
French to Dutch
+ ...
Nou zeg Aug 9, 2010

er is wel heel wat mis daar bij jullie. Ik leef mee met de betrokkenen, het zal je maar overkomen.

Bedankt overigens voor deze website, een echte bron van informatie. Er is een begrippenlijst en een link naar het insolventieregister. Niet dat daar zoveel vertaalbureaus in voor lijken te komen, maar toch, misschien heeft dit een afschrikwekkend effect. Normaal toch, wie gewerkt heeft moet betaald worden. Het is overigens wel erg indiscreet, als je een a tikt krijg je een hele waslijst met alle firma's die een a in hun naam hebben. Een filtertje meer zou de privacy van deze mensen in deze publieke schandpaal geen kwaad doen.


Direct link Reply with quote
 

Tina Vonhof  Identity Verified
Canada
Local time: 05:21
Member (2006)
Dutch to English
+ ...
sneu Aug 9, 2010

Tja, misschien leert men er iets van....

Direct link Reply with quote
 

Theo Bernards  Identity Verified
France
Local time: 13:21
English to Dutch
+ ...
Het is maar hoe je het bekijkt... Aug 12, 2010

Ik woon sinds drie jaar in Frankrijk en heb me echt heel snel de grondbeginselen van de taal eigen moeten maken om me hier staande te kunnen houden. Vind ik ook niet meer dan normaal. Als het een Nederlander in Rusland was geweest, zou die dan een 'vertaalde' dagvaarding hebben ontvangen? Ik denk het niet.

Waar je ook bent, woont of met vakantie gaat, het is in mijn ogen de verantwoordelijkheid van de ontvanger van ambtelijke stukken om die te begrijpen, zeker als het om dagvaardingen gaat. Als ik ooit in Frankrijk gedagvaard zou worden, dan zou ik die dagvaarding hoogstwaarschijnlijk op eigen kosten moeten laten vertalen. Ik betwijfel ten zeerste dat een rechter die dagvaarding zou vernietigen omdat ik die om wat voor reden dan ook niet zou begrijpen.

Neemt niet weg dat dit wel heel erg knullig is afgehandeld door degene die de dagvaarding betekend heeft, dat had vermoedelijk ook anders gekund. Leermoment? Jazeker, maar ook niet meer dan dat.


Direct link Reply with quote
 

Susanne Bittner  Identity Verified
Local time: 13:21
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Lui Aug 16, 2010

Ik ben even te lui om het helemaal uit te zoeken, maar als ik het me van de Europese Mensenrechtsconventie goed herinner heeft een verdachte in een strafzaak recht op de stukken in een taal die hij begrijpt (dat hoeft niet zijn moedertaal te zijn), en op een tolk tijdens het proces. Mijn post sloeg er ook alleen maar op dat iemand binnen justitie tijd en geld dacht te kunnen sparen door een Google-,vertaling' te gebruiken.

Direct link Reply with quote
 

Theo Bernards  Identity Verified
France
Local time: 13:21
English to Dutch
+ ...
Zeker Aug 17, 2010

Susanne Bittner wrote:
...
Mijn post sloeg er ook alleen maar op dat iemand binnen justitie tijd en geld dacht te kunnen sparen door een Google-,vertaling' te gebruiken.


Dat ben ik helemaal met je eens. Een typisch geval van niet verder nadenken dan je neus lang is.


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Wat sneu nou toch.

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search