Pages in topic:   [1 2] >
Wie zijn die mensen in vredesnaam?
Thread poster: Youp Kila
Youp Kila  Identity Verified
Belgium
Local time: 19:22
English to Dutch
+ ...
Mar 16, 2004

Vanmorgen trof ik, net als veel anderen deze job aan in mijn mail:

New job posting on ProZ.com:

------------
English to German

English to Dutch

English to French

English to Italian


Title: European language
Posted by (company): XXXXXXXX
Posted by (name): XXXXXXXXXXX
URL: http://www.proz.com/job/51771

Ik ga eens kijken op de pagina en kom tot de ontdekking dat liefst 33 mensen daarop hebben gereageerd. Goed, dat is hun zaak.
Wat bij mij vragen oproept is dat de opdrachtgever niet verplicht kan worden om ook maar enige referentie over zichzelf te geven. Kijk zelf maar:

http://www.proz.com/pro/71656

Als je op Google zoekt naar XXXXXXXXX levert dat geen enkel resultaat op. Trouwens de University of Nadras bestaat niet. Wel die van Madras.

Met andere woorden, je duikt in iets vaags. Het lijkt me, dat Proz toch minstens kan eisen dat de opdrachtgever zich behoorlijk bekend maakt en dat hem/haar anders de toegang geweigerd wordt.

Ik weet natuurlijk best, dat iedereen zelf verantwoordelijk is voor de jobs die hij of zij aanpakt, maar we weten ook allemaal dat er zat mensen zijn die net beginnen en onervaren zijn als het op "verre" opdrachtgevers aankomt.
Een heel andere vraag is, hoe gaat in Godsnaam iemand in India controleren of de shit die ik schrijf correct Nederlands is? Al helemaal als ik bedenk wat daarginds de tarieven zijn? Of moet ik er van uitgaan dat de 33 man die geantwoord hebben en een quote hebben gegeven allemaal West-Europese prijzen hebben opgegeven? Kom nou, dat geloof toch niemand.

A). Ik zou willen dat iedereen die een job opgeeft minstens verplicht wordt zich omstandiger bekend te maken.
B). Ik wil hopen dat iedereen die op zo'n job reageert, zich realiseert dat hij dat moet doen aan een reële prijs, zoals te doen gebruikelijk is in het land waar hij/zij woont. Want anders, lieve mensen, zijn we bezig ons eigen graf te graven.
Tussen haakjes, onder reële prijs versta ik: een prijs waarvan een normaal mens onder normale omstandigheden kan leven. Dus niet een hobby die ook wat oplevert omdat je partner toch de kost verdient en jijzelf je anders thuis zit te vervelen.

Val me nou niet aan over dat laatste zinnetje, maar denk er eerst 'ns over na. Mijn grootste probleem blijft, dat elke onbekende op Proz jobs kan komen aanbieden zonder de elementairste vorm van beleefdheid in acht te hoeven nemen, namelijk: wie bent u?

Dat moest me van het hart. En reacties zijn welkom.


[Edited at 2004-03-16 10:35]

[Edited at 2004-03-22 13:39]


Direct link Reply with quote
 

Nathalya  Identity Verified
Belgium
Local time: 19:22
English to Dutch
+ ...
Ik ga akkoord Mar 16, 2004

Vind ik ook. Als weinig of geen info beschikbaar is over de opdrachtgever, lijkt het me een risico om er op in te gaan...

Direct link Reply with quote
 

Henk Peelen  Identity Verified
Netherlands
Local time: 19:22
Member (2002)
German to Dutch
+ ...
Goede referenties toch? Mar 16, 2004

Hij / zij heeft wel goede referenties ... nou ja, ze klinken goed:

Degree: ma
School: University of Nadras
Years exp: 10

"Nadras University" levert op Google niet echt wat op, laat staan dat wij het zouden kunnen controleren of meneer / mevrouw ook maar enige opleiding met goed gevolg heeft afgerond. Een aantoonbare opleiding en / of ervaring zou enige basis voor vertrouwen kunnen zijn. Blijkbaar houdt meneer / mevrouw alles liever zo vaag mogelijk. We moeten het doen met postcode en "India".

Alles Indianenverhalen?


Direct link Reply with quote
 

Anjo Sterringa  Identity Verified
Spain
Local time: 19:22
Member (2003)
English to Dutch
+ ...
verdient geen aandacht Mar 16, 2004

Hoi!
Als ik zie 'India' denk ik al - geen tarieven voor mij. Toch even gekeken.

Er stond overigens duidelijk in dat ze een e-mail wilden en waarom mensen dan via ProZ bieden snap ik ook niet.... Meestal staat dat zinnetje er abuis nog bij.

Meestal denk ik bij USA ook al 'niet voor mij' (gezien de dollarkoers) en zet er dan stoer mijn eurotarief bij - dat werd toch een keer geaccepteerd! (dus: wanhoop niet!)

Maar bij India denk ik al dat de tarieven erg laag zijn. Maar wie weet kunnen we ons laten verrassen. Ik ben het wel volmondig met je eens dat je van een job poster iets meer informatie mag verlangen!

Anjo


Direct link Reply with quote
 
Youp Kila  Identity Verified
Belgium
Local time: 19:22
English to Dutch
+ ...
TOPIC STARTER
Dat gaat mijn verstand te boven. Mar 16, 2004

En toch, beste Henk, zijn er ondanks dat al 46 mensen die op die opdracht reageren. Zijn we nu allemaal gek geworden?

Direct link Reply with quote
 

Gerard de Noord  Identity Verified
France
Local time: 19:22
Member (2003)
German to Dutch
+ ...
Tamils en Nederlands Mar 16, 2004

Youp Kila wrote:

Een heel andere vraag is, hoe gaat in Godsnaam iemand in India controleren of de shit die ik schrijf correct Nederlands is?

[Edited at 2004-03-16 10:35]


Hallo Youp,

Om alleen even op deze vraag te reageren: in de jaren tachtig zijn grote groepen Tamils naar Europa en Amerika getrokken, honderden Tamils hebben de Nederlands procedures voor asielzoekers gevolgd en alle tijd gehad om Nederlands te leren.

Groeten,
Gerard


Direct link Reply with quote
 

Henk Peelen  Identity Verified
Netherlands
Local time: 19:22
Member (2002)
German to Dutch
+ ...
oe-oerend hard kwoamen sie doar angescheurd. Tinus met zijn Norton en Bertus met zijn BA Mar 16, 2004

Youp Kila wrote:

En toch, beste Henk, zijn er ondanks dat al 46 mensen die op die opdracht reageren. Zijn we nu allemaal gek geworden?


En hard dat het ging! Iedere minuut kwam er eentje bij! Ik zal me maar niet hardop afvragen of ze Kila zijn geworden, maar blijkbaar hebben ze je wel als leermeester aanvaard.


Ik ben het wel met Gerard eens dat het land van herkomst nog niets hoeft te zeggen. Ze kunnen bijvoorbeeld ook een relatie met een hele goede proeflezer hebben, en ze kunnen aan de antecedenten en je CV ook wel zien wat voor eendje of je er bent. Maar het feit dat ze voorgeven een goede zakelijke relatie te willen opbouwen zonder ook maar enige zinnige informatie over zichzelf te verstrekken, doet de wenkbrauwen zeer hoog rijzen.


Direct link Reply with quote
 

Bianca Adriaensen  Identity Verified
Local time: 19:22
English to Dutch
+ ...
En dan achteraf komen zagen zeker... Mar 16, 2004

Youp Kila wrote:

En toch, beste Henk, zijn er ondanks dat al 46 mensen die op die opdracht reageren. Zijn we nu allemaal gek geworden?


Ben benieuwd hoeveel er van die bieders na afloop van dat project weer berichten in de diverse fora zetten vol gemopper en gemekker over (wan)betalingen, slechte communicatieve vaardigheden van de persoon die het project heeft aangeboden, hongerloontjes en wat dies meer zij...
Gelukkig zijn er ook nog mensen die hun gezond verstand gebruiken: Gerard, Natalya, Henk, Youp, Anjo, en ondergetekende....

Happy translating, collega's.

Bianca

[Edited at 2004-03-16 12:40]


Direct link Reply with quote
 
xxxNicolette Ri
Local time: 19:22
French to Dutch
+ ...
Ongevaarlijk Mar 16, 2004

dit is ook zoiets:
http://www.proz.com/job/51568
Dacht je nou echt dat er mensen, zelfs zich vervelende huisvrouwen of expats, zijn die hier brood in zien? Nou ik niet. En zeker geen vertalers. Dit soort werkwijzen is niet bevorderlijk voor de kwaliteit en een vlotte uitbetaling, en dat kan iedereen op zijn vingers natellen, dus er komt gewoon op een gegeven ogenblik een kink in de kabel.
Voor de rest ben ik het eens met wat hierboven gezegd is, we hebben het voordeel een "zeldzame" moedertaal te hebben (echt waar!), laten we de prijs dus hoog houden. Maar als ik ook eens een open deur mag intrappen, ik heb minder last van de "zeer goedkope" Indiase vertalers dan van de "vrij goedkope" (en vaak goed opgeleide) klussers in Nederland en België, die immers geen hoge aparte sociale lasten hoeven te betalen en alles maar aannemen wat ze aangeboden wordt. Déze mensen zitten op mijn terrein.


Direct link Reply with quote
 

Evert DELOOF-SYS  Identity Verified
Belgium
Local time: 19:22
Member
English to Dutch
+ ...
juist, ja, maar wel eerst goed lezen Mar 16, 2004

Allemaal goed en wel, we mogen terecht sakkeren op 'outsourcers' die zo weinig informatie geven, maar nu moeten ze in elk geval al een naam opgeven, een telefoonnummer en een e-mailadres. Vroeger was zelfs dat niet nodig.
Je kunt dus altijd al even bellen als je echt geïnteresseerd bent.

Elke job die niet door een Platinum-lid werd gepost moet eerst door een JobZ Area-moderator (waaronder ondergetekende) worden goedgekeurd ('vetted'), d.i. zo controleren we de inhoud, gaan we na of er al een 'BB entry' bestaat; indien ja, dan koppelen we beide; indien nee, dan vragen we -als we daar de tijd voor hebben- zelf een rating aan. Indien nodig sturen we een mailtje naar de job poster, enz.
Rogue outsourcers, dwz outsourcers waarvan we zeker weten dat ze de boel willen belazeren, komen er niet (meer) in.
Een beetje te lang om alles hier op te sommen, maar ik kan je verzekeren dat we daar erg veel tijd aan besteden.

Wie het BB in de gaten houdt zal opgemerkt hebben dat daar al erg veel veranderd is.
Ten goede.
Bovendien hebben die veranderingen al relatief veel resultaten opgeleverd, in die zin bijvoorbeeld dat nogal wat vertalers betalingen hebben ontvangen (van opdrachtgevers) die ze anders wellicht nooit zouden ontvangen hebben.
Dat gebeurt dus niet vanzelf.
Ik dacht dat Anjo dat al heeft mogen ondervinden.

Bovendien zal dit binnenkort trouwens allemaal veranderen. We werken immers al geruime tijd aan een upgrade van de Jobs Area, een van onze prioriteiten dit jaar.
Zo komen er uiteraard minimumvereisten.
Binnen een paar weken of ten laatste maanden zullen jullie de resultaten wel zien.

Maar het moet me toch van het hart dat ook wij 'schuldig' zijn. Als er 46 mensen hebben geantwoord, dan zijn dit 46 mensen die niet kunnen lezen, want de outsourcer vraagt om hem/haar direct/rechtstreeks te mailen. Bovendien lijkt de outsourcer op zoek te zijn naar 'agencies'.
Wellicht weet hij/zij het zelf niet. En dat is dan zijn/haar zaak.
Je kunt echt niet van ons verwachten dat we ook nog alle aankondigingen zullen herschrijven.

Als iemand in zee wil gaan met Mr. Huppeldepup uit Niemandskije met een hotmail-adres, dan is dat zijn of haar zaak.
Ik vraag me dan uiteraard wel af hoe die mensen hun zaken regelen.
Zoals Youp al aangaf, betreft het hier dan beroepsvertalers of zijn het hobbyisten die na hun gedane dagtaak nog vlug een centje willen bijverdienen, of...?

Zelf reageer ik niet op dergelijke idiote aankondigingen, maar ik moet ze dus wel 'vetten'.

En tot slot, ik heb nu zelf ook al een aantal opdrachten uitbesteed via ProZ.
Je houdt het niet voor mogelijk hoe mensen reageren en wat ze allemaal durven schrijven.
Als ik in het lang en breed uitleg waarover een bepaalde opdracht gaat en alle mogelijke informatie bezorg, dan verwacht ik bijvoorbeeld toch dat gegadigden iets meer doorsturen dan enkel een koppeling naar hun persoonlijke webpagina of site.
Jawel, ik kreeg vorige week van iemand een e-mail met enkel een koppeling als antwoord. Geen intro, noch groet, geen (gevraagde) referentie, geen CV.
Dit e-mailtje heb ik gespaard.
In mijn folder met vertalers die er bij mij niet inkomen.
Elementaire beleefdheid moet van beide kanten komen.


Direct link Reply with quote
 

Henk Peelen  Identity Verified
Netherlands
Local time: 19:22
Member (2002)
German to Dutch
+ ...
Aha, Mar 16, 2004

Evert DELOOF-SYS wrote:

Allemaal goed en wel, we mogen terecht sakkeren op 'outsourcers' die zo weinig informatie geven, maar nu moeten ze in elk geval al een naam opgeven, een telefoonnummer en een e-mailadres. Vroeger was zelfs dat niet nodig.
Je kunt dus altijd al even bellen als je echt geïnteresseerd bent.



"India 606902" is dus een telefoonnummer! 0091 606902 zou het dan worden. Ik ga het niet proberen.

Wat het reageren betreft, ik lees:
Send details within email to transtamil@yahoo.com. NO ATTACHMENTS.
Volume and pricing: 35000 words

Requirements:
Delivery deadline: 5:00pm Apr 16, 2004

Contact method: Please submit your quote via ProZ.com.


Dat doen die 56 mensen wel goed dacht ik, en de details mogen per e-mail, geen attachments natuurlijk want die kunnen virussen bevatten, dat weet die meneer / mevrouw erg goed. Ten tweede wordt er misschien ook nog van je verwacht dat je er aandacht aan besteed. Moet dat nou voor die 35.000 woorden?

[Edited at 2004-03-16 15:04]


Direct link Reply with quote
 

Evert DELOOF-SYS  Identity Verified
Belgium
Local time: 19:22
Member
English to Dutch
+ ...
Waar haal je dit, Henk? Mar 16, 2004

Henk Peelen wrote:

Evert DELOOF-SYS wrote:

Allemaal goed en wel, we mogen terecht sakkeren op 'outsourcers' die zo weinig informatie geven, maar nu moeten ze in elk geval al een naam opgeven, een telefoonnummer en een e-mailadres. Vroeger was zelfs dat niet nodig.
Je kunt dus altijd al even bellen als je echt geïnteresseerd bent.



"India 606902" is dus een telefoonnummer! 0091 606902 zou het dan worden. Ik ga het niet proberen.



Ik zie:

Phone: 91-9840254007


Direct link Reply with quote
 

Henk Peelen  Identity Verified
Netherlands
Local time: 19:22
Member (2002)
German to Dutch
+ ...
Ik zie , ik zie wat ji niet ziet Mar 16, 2004

Evert DELOOF-SYS wrote:

Ik zie:

Phone: 91-9840254007


Ik zie dat telefoonnummer nergens, maar heb die India-informatia van de Proz-pagina van de geachte Sambandan die je kunt krijgen door op de Job-pagina op

Job posted by:
transtamil

Contact person: K Sambandan

te klikken.


Direct link Reply with quote
 

Evert DELOOF-SYS  Identity Verified
Belgium
Local time: 19:22
Member
English to Dutch
+ ...
En wat zie ik daar: Mar 16, 2004

Henk Peelen wrote:

Evert DELOOF-SYS wrote:

Ik zie:

Phone: 91-9840254007


Ik zie dat telefoonnummer nergens, maar heb die India-informatia van de Proz-pagina van de geachte Sambandan die je kunt krijgen door op de Job-pagina op

Job posted by:
transtamil

Contact person: K Sambandan

te klikken.


http://www.proz.com/blueboard/4820


Direct link Reply with quote
 

Henk Peelen  Identity Verified
Netherlands
Local time: 19:22
Member (2002)
German to Dutch
+ ...
Inderdaad, Mar 16, 2004

Evert DELOOF-SYS wrote:

http://www.proz.com/blueboard/4820


daar staat het telefoonnummer.


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Wie zijn die mensen in vredesnaam?

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search