Vertaler slechtst betaalde hoogopgeleide zzp’er
Thread poster: Michiel Zijlstra

Michiel Zijlstra  Identity Verified
Local time: 13:20
Member (2005)
English to Dutch
+ ...
May 3, 2012

Marijke Roelofsen liet in haar presentatie over kostenberekening en tariefbepaling overduidelijk zien dat het tarief van vóór de recente afbraak (d.w.z. vóór 2009) al niet voldoende was voor pensioenopbouw, bufferaanleg voor slechte tijden, arbeidsongeschiktheidsverzekeringen e.d. Laat staan in 2012! Onderzoek toont aan dat vertalers de slechtst betaalde hoogopgeleide zzp’ers zijn, nog minder dan kunstenaars en journalisten. De tolken doen het ietsje beter, maar hebben meer onkosten, zeker met de huidige benzineprijzen. Voor veel van de aanwezige collega’s was dit een ‘wrange’ eyeopener. Bekijk fragmenten

Bron: www.registergroep.nl


Zou het?
Ik waag het te betwijfelen.
Ik ben in ieder geval tevreden met mijn inkomen en zou in loondienst een stuk minder verdienen.


 

Jan Willem van Dormolen  Identity Verified
Netherlands
Local time: 13:20
English to Dutch
+ ...
Vertaler /= vertaler May 3, 2012

Ook ik ben tevreden met m'n inkomen, maar ik ben technisch vertaler. Mijn indruk is dat collega's die ondertitelen en literaire vertalers er een stuk minder warmpjes bij zitten. Misschien dat daardoor de resultaten van het onderzoek GEMIDDELD wel degelijk kloppen.

 

Henk Peelen  Identity Verified
Netherlands
Local time: 13:20
Member (2002)
German to Dutch
+ ...
Allegaartje van halve garen? May 3, 2012

Ergens in 2008 / 2009 hadden we een soortgelijk onderwerp, ook aan de hand van dit onderzoek en toen waren er ook wat vragen over het onderzoek op zich. Voltijd? Deeltijd? Starters?
Er zijn nogal wat gelukzoekers en mensen die het er bij doen, naast een voltijdbaan, deeltijdbaan, seizoensgebonden werkzaamheden, ouderschap, studie of wat voor situatie en tegen welk tarief dan ook. Zo van "baat het niet, schaadt het niet".
Ik vermoed dat de meeste voltijds juridische, medische en technische vertalers prima verdienen.
Mooi beroep: veel vrijheid, mits je goed oplet wat voor afspraken je maakt en deze goed inplant en nakomt, tegen een prima inkomen.
En wij hebben natuurlijk geen subsidie zoals de kunstsector of gevarengeld, zoals sommige journalisten.
Ach ja, ongeacht hoe ver we hem lostrekken, echt veel "smoel" zal ons vak wel nooit krijgen, maar dat is een ander punt.

[Bijgewerkt op 2012-05-04 09:29 GMT]


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Vertaler slechtst betaalde hoogopgeleide zzp’er

Advanced search






SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search