Dus de EU is weer eens op zoek naar goeie mensen. Ik vind dit net in m'n inbox: Don't translate words. Translate ideas. - EU Institutions are looking for Translators (DA/EN/FR/IT/MT/NL/SL)
Are you searching for a meaningful career where you can apply your skills in multiple languages?
We are looking for talented, motivated translators from across Europe to work for the EU Institutions (in Brussels and Luxembourg), for the following languages: Danish, English, French, Italian, Maltese, Dutch, Slovenian.
A multilingual organisation like the EU needs high quality translation and relies on professional linguists to keep it running smoothly. The role of the language services in the various EU institutions and bodies is to support and strengthen multilingual communication in Europe and to help Europeans understand EU policies.
You will be working in a challenging, multi-cultural environment, playing an essential role in the development of policy and legislation which has a positive effect on the lives of 500 million people. Our selection procedures for translators are intended for candidates who have a perfect command, both written and spoken, of the language of the selection procedure (mother tongue or equivalent knowledge), backed by a thorough knowledge of at least two other EU languages, one of which is German, English or French. If you are not up to this standard, we would strongly advise you not to apply.
Previous experience in a relevant role is not required, but you should combine a degree-level education with a very self-motivated approach and the drive and determination to make a major contribution.
To apply, please visit translators.eu-careers.eu where you will find further information. (http://europa.eu/epso/apply/jobs/perm/2013/translators/index_en.htm
Waarom willen ze alleen mensen die drie talen goed beheersen en niet gewoon mensen met twee? Ze betalen niet eens goed. Ik wens ze alle geluk.