Feedback van de klant die op zoek ik naar lage tarieven....
Thread poster: Edward Vreeburg

Edward Vreeburg  Identity Verified
Netherlands
Local time: 08:34
Member (2008)
English to Dutch
+ ...
Jul 17, 2013

Even though this is a unique case of the said client, that serves as a contribution of trust for further projects on a Standard rate, I can assure you that no further e-mails will be sent to you in order not to hurt your feelings again.

De volgende keer dat je dus een mail krijgt van een groot bureau tegen een laag tarief, moet je dus even bedenken dat ze op zoek zijn naar:
(glas half vol): de beste vertaler tegen het goedkoopste tarief
(glas half leeg): de goedkoopste vertaler in het goedkoopste land, boeie voor de kwaliteit

.... die zo dom is om te denken dat hij of zij de volgende keer wel tegen het normale tarief mag werken....

en ze denken dat jij in die categorie valt!

Bij iedere aanvraag van dergelijke klanten zou ik dus maar eens goed naar mijn tarieven kijken, want blijkbaar vragen je collega's meer....

Ed


 

nrichy (X)
France
Local time: 08:34
French to Dutch
+ ...
Ik wou hier even op reageren Jul 17, 2013

Edward Vreeburg wrote:
Bij iedere aanvraag van dergelijke klanten zou ik dus maar eens goed naar mijn tarieven kijken, want blijkbaar vragen je collega's meer....


Alleen het feit al dat je sommige aanvragen krijgt, betekent dat anderen (véél) meer vragen, betere voorwaarden kunnen bedingen of niet in bepaalde technieken trappen, en dat de tussenpersonen deze jobs niet meer aan de straatstenen kwijt kunnen.
Soms kan je je met reden afvragen waarom ze juist jou vragen.


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Feedback van de klant die op zoek ik naar lage tarieven....

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search