International Translation Day 2017

Join ProZ.com/TV for a FREE event on September 26-27th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation

rijksdaalder of rijksdaalders in een Engelse tekst?
Thread poster: Anne Lee

Anne Lee  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 15:06
Member (2003)
Dutch to English
+ ...
Feb 24, 2015

Hoe moet het nu met het meervoud van 'rijksdaalder' in een Engelstalige tekst?

Ter vergelijking: Vroeger moesten we 'euro' altijd in het enkelvoud schrijven, terwijl de laatste versie van de Engelse stijlgids van de European Commission duidelijk aangeeft onder 6.4: The euro. Like 'pound' .... the word 'euro' is written in lower case with no initial capital. Where appropriate, it takes the plural 's' (as does 'cent'): This book costs ten euros and fifty cents. - Er wordt aan toegevoegd dat je voor grote sommen best het symbool of de 'EUR'-afkorting gebruikt.

Ik werk deze week aan een geschiedkundige Engelse tekst waarin sprake is over grote sommen rijksdaalders, maar de auteur schreef: '....a considerable sum of money, exceeding 25,000 rijksdaalder' [met rijksdaalder in schuine druk]. Is er enige reden waarom rijksdaalders daar in het enkelvoud zou moeten staan? De auteur wil duidelijk de oorspronkelijke term gebruiken ipv de vertalingen in de vanDale.


Direct link Reply with quote
 
arianek
Local time: 16:06
Italian to Dutch
+ ...
enkelvoud Feb 24, 2015

Als je de taaladviezen van Onze taal volgt (https://onzetaal.nl/taaladvies/advies/euro-euros), krijgt de munteenheid na een getal geen meervoud-s.

Direct link Reply with quote
 

Tina Vonhof  Identity Verified
Canada
Local time: 08:06
Member (2006)
Dutch to English
+ ...
Makes sense to me Feb 24, 2015

I think the author does not want to 'anglicize' the original Dutch name by putting an 's' behind it. You could put a translation in brackets or a footnote with an 's' : (two and a half guilder coins). I think van Dale's translation 'rix dollar' is an abominable invention that makes no sense in either Dutch or English.

Direct link Reply with quote
 

Robert Rietvelt  Identity Verified
Local time: 16:06
Member (2006)
Spanish to Dutch
+ ...
Yes Feb 24, 2015

"Rijksdaalder" is een Nederlands woord. Meervoud = rijksdaalders. Als ze dit woord letterlijk willen overnemen in een Engelse tekst, dan moeten ze ook de grammaticaal correcte vorm hanteren. Je kunt het altijd nog tussen aanhalingstekens zetten, maar jij bent "safe", om het maar op z'n goed Nederlands te zeggen.

Direct link Reply with quote
 

Anne Lee  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 15:06
Member (2003)
Dutch to English
+ ...
TOPIC STARTER
gone for rijksdaalders Feb 24, 2015

Well, the plural of rijksdaalder is rijksdaalders, even in Dutch, so I have gone with that, but I have flagged it up to the author, in case he disagrees. I always question my own assumptions when changing someone else's writing, so I wanted to check it here. I'm glad that it made me discover the changed rules on 'euro' in plural. Interesting to see trends in what is considered correct.

Direct link Reply with quote
 

Edwin den Boer  Identity Verified
Netherlands
Local time: 16:06
Member (2009)
English to Dutch
Goede keuze Feb 27, 2015

Een rijksdaalder is een munt, geen valuta met munten van verschillende waarden. Daarom zeg je 250 gulden maar 100 rijksdaalders. Het is een subtiel verschil, want in dit voorbeeld gaat het waarschijnlijk niet om fysieke munten maar om de waarde ervan.

Direct link Reply with quote
 

Anne Lee  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 15:06
Member (2003)
Dutch to English
+ ...
TOPIC STARTER
Nuttige discussie - en Dunglish Feb 27, 2015

Hartelijk dank voor alle antwoorden. Ik ben opgelucht dat je het met me eens bent, Edwin.

Arianek en Tina, ik was me niet bewust van die regel in 'Onze Taal', waarschijnlijk omdat ik alleen naar het Engels toe vertaal. Heel nuttig dat ik het nu wél weet.

Afgezien van Nederlandse woorden in Engelse teksten kan het trouwens best verwarrend zijn wanneer er Engelse woorden staan in Nederlandstalige teksten, tenminste wanneer die Engelse woorden gebruikt worden op een manier die in Engeland niet zou begrepen worden.
Niemand heeft hier van een lunchroom gehoord, of een touring car. Het grappigste Dunglish dat ik verleden jaar tegenkwam was: a walking dinner (dwz een lopend buffet). Daar hadden de Engelse bezoekers aan de conferentie in Antwerpen geen kaas van gegeten.


Direct link Reply with quote
 

Gerard de Noord  Identity Verified
France
Local time: 16:06
Member (2003)
German to Dutch
+ ...
Kauwgumballen kostten drie dubbeltje Mar 2, 2015

Edwin den Boer wrote:

Een rijksdaalder is een munt, geen valuta ...


Goed gelezen en opgemerkt, Edwin.

Groeten,
Gerard


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


rijksdaalder of rijksdaalders in een Engelse tekst?

Advanced search






WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search