Algemene voorwaarden / Belgisch recht
Thread poster: dnitzpon
dnitzpon
Germany
Local time: 13:15
Dutch to German
+ ...
Mar 19, 2015

Hallo iedereen!

en klant (vertaalbureau uit België) weigert de betaling van mijn factuur, omdat in hun algemene voorwaarden is vastgelegd, dat iedere project binnen een half jaar afgerekend moet zijn.

Weet iemand of dat volgens Belgisch recht wel zo kan worden vastgelegd? En wat de condities zijn, dat algemene voorwaarden geldigheid bekomen?
Of kent iemand een advocaat die mij dit kan beantwoorden zonder al te hoge kosten of een goede website waar ik zelf kan rechercheren?


Direct link Reply with quote
 

Anne Lee  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 12:15
Member (2003)
Dutch to English
+ ...
niet veel hulp Mar 19, 2015

Wat een bizarre situatie. Belgische agentschappen schijnen er in mijn ervaring in het algemeen inderdaad wat langer over te doen om te betalen dan Britse of Nederlandse agentschappen, maar zes maanden is zonder meer schandalig lang. Ik vrees dat ik niet weet hoe je deze situatie juridisch kunt aanpakken. Ik zou wel graag vernemen (via een proz-bericht, want je mag hier geen namen noemen) wie dat agentschap is, en ik hoop dat je deze ervaring ook doorgeeft op het Blue Board, zodat we het betreffende agentschap met zijn allen kunnen mijden. Een gewaarschuwde vertaler is er twee waard. Het klinkt trouwens erg verdacht, want zelfs indien hun algemene voorwaarden bepalen dat projecten binnen een half jaar afgerekend moeten zijn betekent het nog niet dat ze jou pas na vijf maanden moeten betalen als je je factuur meteen ingediend hebt. Als jij die algemene voorwaarden niet van in het begin ontvangen hebt, voor je de opdracht aannam, is het trouwens de vraag of die überhaupt wel van toepassing kunnen verklaard worden. Ik hoop dat iemand daar duidelijkheid over kan scheppen.

Direct link Reply with quote
 

Kirsten Bodart  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 13:15
Dutch to English
+ ...
Tenzij Mar 20, 2015

er ergens in het Belgisch recht (Burgerlijk Wetboek, waarschijnlijk) staat dat een maximum termijn van toepassing is voor alle facturen, ongeacht welke diensten ze betreffen, is dit inderdaad toelaatbaar. De Europese norm is 30 dagen, maar deze geldt niet als er iets anders is overeengekomen.

Heb je ooit een PO of opdrachtbevestiging ontvangen met daarop 'onze algemene voorwaarden zijn van toepassing'? Als het bureau dit heeft opgestuurd, en hun algemene voorwaarden staan waarschijnlijk op het internet, dan had je die moeten lezen, want dan staat er waarschijnlijk iets in met de boodshap 'enkel deze algemene voorwaarden zijn van toepassing op enige opdracht/overeenkomst.' Anders moet je voor de toekomst zelf algemene voorwaarden maken met dezelfde boodschap en een betalingstermijn vastleggen van bijvoorbeeld niet langer dan 30 dagen. In dat geval heb je dan een stok achter de deur.

Is wel schandalig, eigenlijk. Maar zelfs de ministeries betalen vertalers en tolken maar op ongeveer zes maanden (wat er ook op de factuur zelf vermeld staat), en aannemers in de bouwsector hebben het nog lastiger en gaan er soms failliet door, dus het verbaast me eerlijk gezegd niet.


Direct link Reply with quote
 

Erik Freitag  Identity Verified
Germany
Local time: 13:15
Member (2006)
Dutch to German
+ ...
Misverstand? Mar 20, 2015

Misschien begrijp ik het niet goed, maar volgens mij is de situatie waar "dnitzpon" het over heeft een andere: Ik denk dat het daarom gaat dat de klant in zijn algemene voorwaarden vergt dat facturen binnen een termijn van een half jaar ingediend hoeven te worden. Blijkelijk heeft de OP zijn factuur later ingediend en de klant weigert nu de betaling.

Of heb ik het niet goed begrepen?


Direct link Reply with quote
 
dnitzpon
Germany
Local time: 13:15
Dutch to German
+ ...
TOPIC STARTER
Oplossing gevonden Mar 20, 2015

Erik heeft het goed begrepen, precies dat was het probleem.
Inmiddels is het wel opgelost, ze willen nu wel betalen, nadat ik erop verwezen had wat en onfatsoenlijk gedrag ik dit voor een bekend vertaalbureau vond.
In het algemeen vind ik het wel een probleem, ze hebben talloze regels en IT-systemen die hun het werk vergemakkelijken, maar voor de vertalers alleen meer werk opleveren. Als het mijn grootste klant was wies systemen ik dagelijks ga gebruiken zou het niet zo erg zijn, maar voor af en toe en klein projectje vind ik het bijna niet te doen...

Dank jullie in ieder geval voor de hulp!


Direct link Reply with quote
 
dnitzpon
Germany
Local time: 13:15
Dutch to German
+ ...
TOPIC STARTER
P.S. Mar 20, 2015

P.S. Hoe snel ze met de betaling zijn zou ik dan straks uitvinden (ze zeggen maximaal 45 dagen), ik denk niet eens dat dit een probleem oplevert.

Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Algemene voorwaarden / Belgisch recht

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search