Mogelijkheden voor freelance vertaler in België - Ervaring met Tentoo
Thread poster: René de Veer

René de Veer  Identity Verified
Belgium
Local time: 09:23
English to Dutch
Nov 2, 2016

Sinds kort woon ik in België (hiervoor in Zuid-Amerika) en nu ben ik op zoek naar een legale manier om mijn werk als freelance vertaler hier voort te kunnen zetten.
Helaas is het vertaalwerk niet voldoende om als zelfstandige te werken en als bijberoep heeft het als nadeel dat ik dan een hoofdberoep moet vinden wat meer is dan het bijberoep. Dat is overigens ook met mijn 52 jaar denk ik niet eenvoudig te vinden.
Heeft er iemand ervaring met Tentoo?
Wat ik heb gezien is dat je niet kunt opgeven dat je wordt betaald per woord. Het moet per uur zijn en minstens drie uur werk zijn.

Ik heb enkele vaste werkgevers, allemaal buiten Europa, en al ligt mijn gemiddelde maandinkomen ver onder de 1000 euro, ik zou het niet graag verliezen.

Ideeën en/of adviezen zijn van harte welkom


Direct link Reply with quote
 

Robert Rietvelt  Identity Verified
Local time: 09:23
Member (2006)
Spanish to Dutch
+ ...
Boontje komt om zijn loontje Nov 2, 2016

René de Veer wrote:

Sinds kort woon ik in België (hiervoor in Zuid-Amerika) en nu ben ik op zoek naar een legale manier om mijn werk als freelance vertaler hier voort te kunnen zetten.
Helaas is het vertaalwerk niet voldoende om als zelfstandige te werken en als bijberoep heeft het als nadeel dat ik dan een hoofdberoep moet vinden wat meer is dan het bijberoep. Dat is overigens ook met mijn 52 jaar denk ik niet eenvoudig te vinden.
Heeft er iemand ervaring met Tentoo?
Wat ik heb gezien is dat je niet kunt opgeven dat je wordt betaald per woord. Het moet per uur zijn en minstens drie uur werk zijn.

Ik heb enkele vaste werkgevers, allemaal buiten Europa, en al ligt mijn gemiddelde maandinkomen ver onder de 1000 euro, ik zou het niet graag verliezen.

Ideeën en/of adviezen zijn van harte welkom


Het hoort mij aan dat je je eigen glazen hebt ingegooid met werken voor een veel te laag tarief, -1000 euro per maand is belachelijk, laat staan de markt voor je collega's hebt bevuild, maar dat terzijde.

Mijn tip zou zijn, vergeet Uruguay + klanten aldaar, richt je op de Europese markt en vraag gangbare prijzen! Het magische woord hier is "marketing". Pleeg acquisitie, houd je poot stijf en het karretje gaat uiteindelijk wel rollen.

[Edited at 2016-11-02 21:26 GMT]


Direct link Reply with quote
 

René de Veer  Identity Verified
Belgium
Local time: 09:23
English to Dutch
TOPIC STARTER
geen boontjes voor mij Nov 2, 2016

Het is niet dat ik een te laag tarief heb, maar mijn lage inkomen is het gevolg van weinig werken. Ik werk gemiddeld twee tot drie uur per dag en dat vind ik voldoende (dat doe ik zo al zeker zes of zeven jaar). Ik besteed mijn tijd liever aan muziek en sport.

Direct link Reply with quote
 

Robert Rietvelt  Identity Verified
Local time: 09:23
Member (2006)
Spanish to Dutch
+ ...
Tsja, .... Nov 4, 2016

René de Veer wrote:

Het is niet dat ik een te laag tarief heb, maar mijn lage inkomen is het gevolg van weinig werken. Ik werk gemiddeld twee tot drie uur per dag en dat vind ik voldoende (dat doe ik zo al zeker zes of zeven jaar). Ik besteed mijn tijd liever aan muziek en sport.


.... dan weet ik het ook niet. "Veel geluk" zou ik zeggen.


Direct link Reply with quote
 

Edward Vreeburg  Identity Verified
Netherlands
Local time: 09:23
Member (2008)
English to Dutch
+ ...
iets met "mieren"? Nov 28, 2016

als je niet wilt werken en geen goede tarieven hebt, vraag dan lekker een uitkering aan en stop met klooien - ga lekker filmpies maken op youtube ...msschien wordt je ontdekt bij singer-songwriter, Giel van Beelen, so you think you have talent, Xfactor of een ander butprogramma... en anders doe je lekker mee aan Utopia, Get the F* out of my house of een ander leuk sociaal experiment....

Direct link Reply with quote
 

Anne-Marie Gerritsen  Identity Verified
Netherlands
Local time: 14:23
English to Dutch
kunnen we gewoon aardig blijven? Dec 13, 2016

Niet echt behulpzaam he jongens.
Hoeveel hij wil werken en hoe hij verder zijn leven invult, is zijn keus. Naar mijn idee wordt er hier geoordeeld zonder het hele verhaal te weten. Er zal een reden voor zijn, wat die dan ook is.

Tijdens mijn leven in het buitenland heb ik alleen nog maar positieve reacties gehad over Nederlanders in het algemeen maar als ik enkele van deze reacties lees, begrijp ik eerlijk gezegd niet hoe we daar aan zijn gekomen.

Dit gezegd hebbende, deze man stelt een vraag en wil graag een antwoord. En vermoedelijk ook wat hulp. Lijkt me niet zo moeilijk, toch?
Maar nee, ik weet niets over Tentoo. Kun je er iets meer over uitleggen?
En het zal inderdaad niet makkelijk worden om op je 52ste een goed betaalde baan te vinden dus ik wens je er veel succes bij!


Direct link Reply with quote
 

René de Veer  Identity Verified
Belgium
Local time: 09:23
English to Dutch
TOPIC STARTER
Een beetje respect voor elkaar kan geen kwaad Dec 13, 2016

Edward Vreeburg wrote:

als je niet wilt werken en geen goede tarieven hebt, vraag dan lekker een uitkering aan en stop met klooien - ga lekker filmpies maken op youtube ...msschien wordt je ontdekt bij singer-songwriter, Giel van Beelen, so you think you have talent, Xfactor of een ander butprogramma... en anders doe je lekker mee aan Utopia, Get the F* out of my house of een ander leuk sociaal experiment....


Volgens mij moet iedereen zelf weten of hij of zij hard wil werken of niet en zeker als er geen beroep gedaan wordt op een sociale uitkering. Zoals ik al eerder schreef, heb ik de afgelopen zeven of acht jaar geheel tevreden en gelukkig geleefd (in Zuid-Amerika) met twee of drie uur per dag werken, zonder enige sociale hulp of uitkering. En daarmee gemiddeld zo'n achthonderd euro verdienen, zou ik geen slechte tarieven willen noemen. Maar daar gaat het ook niet om. Dit is volgens mij niet het forum om te discussiëren over de kwaliteit van het leven en hoe je het in wilt richten.

Mijn vraag was op welke wijze ik mijn werk legaal kan voortzetten hier in België en of er mensen zijn die wellicht ervaring hebben met Tentoo. Inmiddels ben ik lid geworden van het Nederlands-Belgisch Centrum en ik heb binnenkort een gesprek voor advies. Hopelijk weten zij meer. In ieder geval verwacht ik een professionelere reactie dan "stop met klooien".


Direct link Reply with quote
 
bartdalle  Identity Verified
France
Local time: 09:23
French to Dutch
+ ...
Grof, grof... Jan 27

Inderdaad, vriendelijk blijven...,

en de heer Vreeburg mag wat minder neerbuigend doen,
en een grove taalfout in zijn commentaar opkuisen (rara)...

Vriendelijke groet


Direct link Reply with quote
 
Chiliem
Local time: 09:23
Dutch to English
+ ...
Tentoo (Sociaal Bureau voor Kunstenaars) interessant voor starters May 26

Dag collega-taalliefhebbers,

Vooraf even meegeven dat ik zelf nog niet mijn eerste stappen heb gezet als zelfstandig vertaler.
Ik heb jaren geleden wel al eens een vertalingsopdracht gedaan via Tentoo.
Conceptmatig lijkt zo'n Sociaal Bureau voor Kunstenaars mij ideaal voor startende vertalers, en wel om redenen die zij zelf ook afficheren:

- De vertaler hoeft niet eens het statuut van zelfstandige te hebben - opdrachten aanvaarden via SBK's kan zonder ondernemingsnummer!
- De nodige administratie wordt gedaan door het SBK, waardoor de vertaler van bij de start al meer tijd overhoudt voor wat haar of hem echt zou moeten bezighouden: vertalingswerk.

Daartegenover staat dat het SBK een commissieloon (8%?) afhoudt van je brutoloon. Aangezien ik nog maar één keer via een SBK heb gewerkt, kan ik de werkelijke 'prijs' van dat percentage moeilijk inschatten...

Ik hoop hier dus binnenkort lovende woorden te kunnen lezen over de SBK-werkwijze, getypt door iemand die ze vanuit persoonlijke ervaring typt.


bartdalle wrote:

Inderdaad, vriendelijk blijven...,

en de heer Vreeburg mag wat minder neerbuigend doen,
en een grove taalfout in zijn commentaar opkuisen (rara)...

Vriendelijke groet


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Mogelijkheden voor freelance vertaler in België - Ervaring met Tentoo

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search