Latijnse afkortingen onder contracten
Thread poster: Bianca Adriaensen

Bianca Adriaensen  Identity Verified
Local time: 07:15
English to Dutch
+ ...
Oct 4

Beste collega's,

Ik ben het nu al een aantal keren tegengekomen in zeer korte tijd: Latijnse afkortingen onder van oorsprong Duitse en Engelse offertes en contracten, meestal om gevolmachtigden te kenmerken.

Laten jullie die afkorting staan? Vertalen jullie de afkortingen en schrijven jullie dan de NL-versie voluit?
Kortom... hoe doen jullie het?

Groetjes,

Bianca


Direct link Reply with quote
 

Tina Vonhof  Identity Verified
Canada
Local time: 23:15
Member (2006)
Dutch to English
+ ...
Meestal laat ik het staan. Oct 4

Ik heb een paar lijsten met juridische afkortingen. Als de afkorting daarin staat en alleen als het belangrijk lijkt zet ik de vertaling er tussen haakjes achter. In veel gevallen maakt het niets uit en laat ik het gewoon staan. Als je eventueel belangstelling hebt voor die (Nederlandse) lijsten kan ik ze wel sturen.


[Edited at 2017-10-04 16:52 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Michael Joseph Wdowiak Beijer  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 06:15
Member (2009)
Dutch to English
+ ...
Yes please! Oct 4

Tina Vonhof wrote:

Ik heb een paar lijsten met juridische afkortingen. Als de afkorting daarin staat en alleen als het belangrijk lijkt zet ik de vertaling er tussen haakjes achter, maar in vele gevallen maakt het niets uit en laat ik het staan. Als je belangstelling hebt voor die lijsten kan ik ze wel sturen.


I'm always on the lookout for more glossaries

Michael

(michael@beijer.uk)


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Latijnse afkortingen onder contracten

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search