Namen van vergaderruimtes (wel of niet vertalen)
Thread poster: Sarah Cimmermans

Sarah Cimmermans  Identity Verified
Netherlands
Member (2012)
English to Dutch
+ ...
Apr 10, 2019

Hallo iedereen,

Momenteel ben ik bezig met een vertaling van het Frans naar het Nederlands voor diverse vakantieoorden. Bij sommige van deze vakantieoorden kunnen bedrijven ook vergaderruimtes huren en sommige van die ruimtes hebben een naam zoals "Méditerranée", "Détente", "Fleurs", "Victor Hugo" of "Louis XV". Kan ik deze namen beter in het Frans laten of sommige ervan (zoals "fleurs" dat bloemen betekent) vertalen met het Frans erachter tussen haakjes ?

Alvast bed
... See more
Hallo iedereen,

Momenteel ben ik bezig met een vertaling van het Frans naar het Nederlands voor diverse vakantieoorden. Bij sommige van deze vakantieoorden kunnen bedrijven ook vergaderruimtes huren en sommige van die ruimtes hebben een naam zoals "Méditerranée", "Détente", "Fleurs", "Victor Hugo" of "Louis XV". Kan ik deze namen beter in het Frans laten of sommige ervan (zoals "fleurs" dat bloemen betekent) vertalen met het Frans erachter tussen haakjes ?

Alvast bedankt.
Collapse


 

Robert Rietvelt  Identity Verified
Local time: 02:48
Member (2006)
Spanish to Dutch
+ ...
Verkeerde podium? Apr 10, 2019

Ik geloof dat je deze vraag beter op Kudoz kunt posten, maar om je toch een antwoord te geven, gewoon laten staan, staat ook op het bordje dat boven de deur hangt.

Jan Willem van Dormolen
Tina Vonhof
Renée van Bijsterveld
 

Jan Willem van Dormolen  Identity Verified
Netherlands
Local time: 02:48
English to Dutch
+ ...
Namen Apr 10, 2019

Namen vertaal je nooit, tenzij er een algemeen aanvaarde en veel gebruikte vertaling bestaat - bijv. Parijs, Londen, Berlijn. Maar dat is hier niet van toepassing.

Robert Rietvelt
Tina Vonhof
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Namen van vergaderruimtes (wel of niet vertalen)

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search