NGTV-bijeenkomst over literair vertalen
Thread poster: Nellie Voss

Nellie Voss  Identity Verified
Netherlands
Local time: 05:12
Member (2005)
English to Dutch
+ ...
Nov 3, 2005

De NGTV doet behalve belangenbehartiging ook gewoon leuke dingen voor vertalers, zoals onderstaande gratis bijeenkomst (ook voor niet-leden).

Bijeenkomst vrijdag 4 november: de revisie van literaire vertalingen

Op vrijdag 4 november a.s. organiseert de Literaire sectie een bijeenkomst
over de revisie van literaire vertalingen.
Als sprekers zijn uitgenodigd Rob van Rossum, die als bureauredacteur
werkzaam is bij uitgeverij Atlas in Amsterdam, en Patricia de Groot,
redacteur bij uitgeverij Querido in Amsterdam.
Verschillende aspecten van het revisietraject zullen aan bod komen. Wat
gebeurt er precies met de vertaling wanneer deze bij de uitgeverij is
ingeleverd? Hoeveel fasen beslaat de revisie (persklaarmaken, correctie
drukproeven etc.)? Welke regels hanteren uitgeverijen t.a.v. spelling,
huisstijl etc.? In hoeverre moet de vertaler zelf nog aan de revisie
meehelpen? Dit soort vragen en andere (ook van de kant van het publiek!)
zullen tijdens de bijeenkomst behandeld worden.

De bijeenkomst begint om 14.00 uur en duurt tot circa 16.00 uur. Na afloop
is er gelegenheid om na te praten, collega's te ontmoeten en een drankje te
drinken. De lokatie van de bijeenkomst is zalencentrum De Kargadoor, Oude
Gracht 36 te Utrecht. De Kargadoor ligt op loopafstand van het Centraal
Station.

Nellie Voss, namens de literaire sectie van het NGTV


Direct link Reply with quote
 
xxxNicolette Ri
Local time: 05:12
French to Dutch
+ ...
Dank je wel Nov 9, 2005

Namens iedereen. Aarzel niet om hier meer van dit soort informatie te plaatsen!

Direct link Reply with quote
 

Nellie Voss  Identity Verified
Netherlands
Local time: 05:12
Member (2005)
English to Dutch
+ ...
TOPIC STARTER
Zal ik doen! Nov 9, 2005

Dank je, nee tuurlijk doe ik dat. Er zijn ook een paar mensen via Proz.com geweest, dus dat is leuk. De bijeenkomst was trouwens ook geslaagd. Over ongeveer een half jaar is de volgende bijeenkomst, weer in Utrecht.

Direct link Reply with quote
 
Youp Kila  Identity Verified
Belgium
Local time: 05:12
English to Dutch
+ ...
Graag enige tijd op voorhand Nov 9, 2005

En als het enigszins kan, geef dit soort dingen dan enige tijd vooraf. Want door welke oorzaak dan ook, kreeg ik deze mededeling pas op 9 november in mijn mail via Proz. En dat terwijl ik §*$ op de 4de in Utrecht was!

Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


NGTV-bijeenkomst over literair vertalen

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search