Tabellen en de tijd die het kost
Thread poster: Willemina Hagenauw

Willemina Hagenauw
Local time: 11:49
English to Dutch
+ ...
Sep 4, 2002

Ik heb net een opdracht gekregen die gepresenteerd werd als \"even een paar woorden in een tabel vertalen\". De tabel werd mij toegefaxed en op mijn vraag of ze een glossary van de Nederlandse woorden in de tabel wilden, werd mij verteld dat ik verwacht werd de hele tabel inclusief cijfers te recreeren, wat natuurlijk veel meer tijd kost dan alleen een aantal woorden vertalen. Ik heb teruggemaild met de opmerking dat ik dat wel kon doen, maar dan mijn uurloon zou toepassen. Hoe gaan andere vertalers daarmee om?
[addsig]


 

Nicolette Ri (X)
Local time: 12:49
French to Dutch
+ ...
Net zo Sep 4, 2002

En hou voet bij stuk!

 

Marijke Mayer  Identity Verified
Netherlands
Local time: 12:49
Dutch to English
+ ...
gewoon het aantal cijfers meetellen als woorden Sep 4, 2002

Ja, ik heb ook eenmaal een dergelijke kostenopgave vertaald. Ik zou gewoon de kosten per woord in rekening brengen vooral als er meer cijfers dan woorden zijn te vertalen, dan is het helemaal niet de moeite waard. Per slot van rekening ben je vertaalster en normaal gesproken krijg je alles electronisch aangeleverd. Ik heb ook wel eens zo\'n klus gedaan van een slecht te lezen fax. Met tegenzin heb ik alle cijfers overgetypt, maar kon er niet voor instaan dat ik zonder lijntjes de juiste cijfers met de juiste woorden heb verbonden, laat staan dat ik de getallen correct heb gelezen. Uiteindelijk heb ik de verantwoording neergelegd bij mijn agentschap en gevraagd om alles goed na te checken en gezegd dat ik dergelijke opdrachten niet meer aan wilde nemen en dat ik alles electronisch aangeleverd wilde hebben.


Succes!

Marijke


 

Marijke Singer  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 11:49
Member
Dutch to English
+ ...
Tabellen Sep 4, 2002

Als het bij een grotere project hoort, reken ik het aantal woorden maar als ik alleen de tabellen moet intikken dan reken ik mijn uurloon. Dan leren ze het snel af!

 

Hans G. Liepert  Identity Verified
Switzerland
Local time: 12:49
English to German
+ ...
doe ik ook en ze bgrijpen het Sep 8, 2002

Quote:


On 2002-09-04 19:25, Marijke wrote:

Als het bij een grotere project hoort, reken ik het aantal woorden maar als ik alleen de tabellen moet intikken dan reken ik mijn uurloon. Dan leren ze het snel af!



 

Hans G. Liepert  Identity Verified
Switzerland
Local time: 12:49
English to German
+ ...
doe ik ook en ze bgrijpen het Sep 8, 2002

Quote:


On 2002-09-04 19:25, Marijke wrote:

Als het bij een grotere project hoort, reken ik het aantal woorden maar als ik alleen de tabellen moet intikken dan reken ik mijn uurloon. Dan leren ze het snel af!



 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Tabellen en de tijd die het kost

Advanced search






SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search