Antwoord te laat...
Thread poster: Serge L

Serge L
Local time: 00:14
French to Dutch
+ ...
Sep 25, 2002

De mop van de dag:


http://www.proz.com/kudoz/276665?login=y


Commentaar van de vrager: \"antwoord was te laat\". Na 16 minuten? Het spijt me dat ik de vraag zo laat opgemerkt heb en even moest nadenken icon_wink.gif Leuk is dat de vrager zelf pas 18 uren later zijn rating geeft, o.m. nadat Henk een poging had gedaan om een andere verklaring te vinden (ik had de links ook gezien, maar was niet echt overtuigd).


Wordt het niet stilaan tijd om korte metten te maken met al die onzinnige vragen van allerlei grapjassen die hun vragen posten via die links op andere sites (yourdictionary, romanian translations, die Chinese site waarvan de naam me ontsnapt e.a.)?


Uiteraard geldt deze opmerking niet alleen voor de taalparen met Nederlands. In de Portugese gemeenschap wordt bijv. amper nog geantwoord op anonieme en idiote vragen afkomstig van zulke links, tenzij de vrager zijn bedoelingen toelicht. Het hoeft natuurlijk niet op een inquisitie uit te draaien, maar er zit toch iets in...


Ik begrijp wel dat Henry en co de site willen promoten, maar er moet toch een mogelijkheid bestaan om het de grapjassen wat moeilijker te maken. Eerst langs de glossaries gaan of zo, ik zeg maar wat.

Onlangs (gisteren?) heb ik nog dezelfde klacht gelezen in het Franse forum nadat iemand de Franse vertaling van \"yes\" had gevraagd en ook elders lees regelmatig de vraag om dergelijke praktijken uit de wereld te helpen.


Zo, dat lucht op icon_smile.gif

Serge L.


 

Evert DELOOF-SYS  Identity Verified
Belgium
Local time: 00:14
Member
English to Dutch
+ ...
In alle eerlijkheid Sep 25, 2002

Quote:


On 2002-09-25 06:34, Serge L. wrote:

De mop van de dag:


http://www.proz.com/kudoz/276665?login=y


Commentaar van de vrager: \"antwoord was te laat\". Na 16 minuten? Het spijt me dat ik de vraag zo laat opgemerkt heb en even moest nadenken icon_wink.gif Leuk is dat de vrager zelf pas 18 uren later zijn rating geeft, o.m. nadat Henk een poging had gedaan om een andere verklaring te vinden (ik had de links ook gezien, maar was niet echt overtuigd).


Wordt het niet stilaan tijd om korte metten te maken met al die onzinnige vragen van allerlei grapjassen die hun vragen posten via die links op andere sites (yourdictionary, romanian translations, die Chinese site waarvan de naam me ontsnapt e.a.)?


Uiteraard geldt deze opmerking niet alleen voor de taalparen met Nederlands. In de Portugese gemeenschap wordt bijv. amper nog geantwoord op anonieme en idiote vragen afkomstig van zulke links, tenzij de vrager zijn bedoelingen toelicht. Het hoeft natuurlijk niet op een inquisitie uit te draaien, maar er zit toch iets in...


Ik begrijp wel dat Henry en co de site willen promoten, maar er moet toch een mogelijkheid bestaan om het de grapjassen wat moeilijker te maken. Eerst langs de glossaries gaan of zo, ik zeg maar wat.

Onlangs (gisteren?) heb ik nog dezelfde klacht gelezen in het Franse forum nadat iemand de Franse vertaling van \"yes\" had gevraagd en ook elders lees regelmatig de vraag om dergelijke praktijken uit de wereld te helpen.


Zo, dat lucht op icon_smile.gif

Serge L.




denk ik dat het al wat zou helpen indien dergelijke vragen gewoon onmiddellijk naar de vuilbak verwezen worden.

Slechts 1 woord, nog wel met een schrijffout erin en een bijzonder raadselachtig \'translation denied\' daaronder zou mij dus onmiddellijk naar een \'nonsense\'-typering geleid hebben. Squashen, die onzin.
[addsig]


 

Carla Zwanenberg  Identity Verified
Netherlands
Local time: 00:14
Member (2002)
English to Dutch
+ ...
Evert heeft wat mij betreft helemaal gelijk, Sep 25, 2002

door dit soort vragen te blijven beantwoorden, maak je niet bepaald duidelijk dat je er eigenlijk een hekel aan hebt.


Groeten,

Carla


 

Gideon van Zoest
Local time: 00:14
German to Dutch
+ ...
Te laat???? Sep 25, 2002

Het stellen van een vraag appelleert onder meer aan de bereidwilligheid van anderen tot antwoord geven. Ieder gegeven antwoord - ongeacht de bruikbaarheid ervan - moet dus minimaal gewaardeerd worden. Bij de keren dat ik een vraag heb gesteld was ik dankbaar voor de antwoorden die ik kreeg - ook al was ik er in een enkel geval al op een andere manier achter gekomen.

 

Chris Hopley  Identity Verified
Netherlands
Local time: 00:14
German to English
+ ...
relax Sep 27, 2002

Yep, it\'s a damned cheek to moan it was too late. But don\'t lose any sleep over it. If you feel a question is idiotically simple or otherwise worthless, ignore it! Or squash it yourself.


Whatever you do, don\'t let it spoil your day. Life\'s too short!


Chris

--


 

Nicolette Ri (X)
Local time: 00:14
French to Dutch
+ ...
Quiz Sep 27, 2002

De oplossing van het verhaal: wat wij als een vertaalvraag beschouwen, blijkt een quiz te zijn! Ik ben er gisteravond ook ingetuind, zie de twee vragen naar \"île flottante\". Dat is verder niet erg, maar dat verklaart waarom een antwoord na 16 minuten te laat kan zijn...

 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Antwoord te laat...

Advanced search






SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search