Voting is underway in the Third ProZ.com Translation Contest!
Thread poster: María Florencia Vita

María Florencia Vita
Local time: 01:00
SITE STAFF
Jul 8, 2007

Dear members,

Voting is underway in the third ProZ.com translation contest !

You are kindly invited to review the different language pairs and enjoy the way other translators handled the challenge. And if you meet the conditions required to vote, consider doing so and posting comments that may help us all learn and have fun.

As a way to convey the conviction that the contest is a community event shared by entry posters and voters alike, a drawing for a ProZ.com case will take place among the voters of this last phase of the contest.

Thanks for your participation and support!

Kind regards,
Florencia


Direct link Reply with quote
 

Henk Peelen  Identity Verified
Netherlands
Local time: 06:00
Member (2002)
German to Dutch
+ ...
Antoinette, gefeliciteerd! (And Florencia, thanks for organizing this!) Jul 12, 2007

Hahaha, dat vind ik een hele goeie. Bij de powwow zegt ze op mijn opmerking dat ik niet geschikt zou zijn voor moderator "Wat een onzin, waarom niet?". En kijk nou hier: je hebt me verslagen met 20-0!

tWINtig-nul
dat is geen flauwekul!

Zie je nou wel dat je totaal geen mensenkennis hebt en ontzettend slecht bent in het inschatten van mensen ... eh ik bedoel ... dat je heel erg goed bent in Nederlands Dat heb je vast van je moeders zijde. Of misschien had je moeder haar zijde ter zijde gelegd en kwam het van je vader. Maar dat terzijde. Ik moet eerlijk toegeven dat ik ook wel een beetje meedeed om er voor te zorgen dat we tot drie konden tellen, maar ook dat ik meer tijd nodig had dan het halve uur van Gerard, en die verslaat me met 12-0! Evenmin flauwekul. Maar ja, mijn 13e editie van de dikke vandalen ligt bij mijn familie in Canada. Daar hebben ze er al 32 mil.joen van rondlopen, en dan moeten ze de mijne ook nog hebben!

Nou ja, let niet op dit gefrustreerde gemopper. Misschien zet je een fotootje op de site wanneer de oorkonde binnen is?


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Voting is underway in the Third ProZ.com Translation Contest!

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search