Suomenkielinen oikolukuohjelma
Thread poster: Tarja Braun

Tarja Braun  Identity Verified
Germany
Local time: 18:03
Member (2008)
German to Finnish
+ ...
May 6, 2009

Mikä olisi hyvä vaihtoehto Microsoftin Proofing Toolsille? Käytän saksankielistä Office-pakettia. Onko suosituksia?

Direct link Reply with quote
 

Owen owenfw
Local time: 10:03
Finnish to English
+ ...
MS May 7, 2009

Why not proofing tools, especially now that it is possible to purchase individual languages stand-alone?

The spell check engine that Firefox uses seems to work pretty well, but I wouldn't know how to integrate it with Word. It helps me with text fields in web page though...


Direct link Reply with quote
 

Jussi Rosti  Identity Verified
Finland
Local time: 19:03
Member (2005)
English to Finnish
+ ...
Mitkä ovat vaatimuksesi? May 7, 2009

Postauksestasi ei käynyt ilmi, miksi et halua käyttää Microsoftin tuotteita, ja mitä tarpeita sinulla on oikoluvun suhteen. Mutta esim. Lingsoft myy erilaisia tarkistimia: http://lingsoft.fi/?doc_id=102&lang=fi

Direct link Reply with quote
 

Tarja Braun  Identity Verified
Germany
Local time: 18:03
Member (2008)
German to Finnish
+ ...
TOPIC STARTER
Kiitoksia selvennyksistä May 7, 2009

Kyselin vaihtoehtoa proofing toolsille, koska olin vielä siinä uskossa, että paketin mukana tulee paljon sellaista, mitä ei tarvitse. Eli etsin pelkästään ohjelmaa suomen kielelle. Mutta Owen selvensi, että kieliä voi ostaa yksittäin. Lingsoftin tuotteen voi näköjään ladata testattavaksi, taidanpa tehdä sen.

Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Suomenkielinen oikolukuohjelma

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search