Off topic: Kuka tunnustaa?
Thread poster: Esa Argillander

Esa Argillander  Identity Verified
Finland
Local time: 23:36
English to Finnish
Jun 8, 2012

Kääntäjän kosto on kamala, törmäsin tuollaiseen Facebook-mainokseen




Direct link Reply with quote
 

O Pollari  Identity Verified
Finland
Local time: 23:36
Russian to Finnish
+ ...
LOL! :D Jun 8, 2012

Mahtavaa,
mahtaa olla turhautunut kääntäjä! Ja varmaan palkkio on ollut sen verran alhainen, ettei sen menettäminen paljon kirpaise, vaikka toimeksiantaja saisikin tietää.. Noinhan ei tietenkään saisi tehdä, eikä itseään kunnioittava kääntäjä hevin tohtisikaan, vaikka kuinka ottaisi päähän, mutta tuosta purkauksesta paistaa ilmeinen epätoivo. Toivottavasti hän ei kuitenkaan joudu edesvastuuseen.


Direct link Reply with quote
 

Heini Aronen  Identity Verified
Finland
Local time: 23:36
English to Finnish
+ ...
Ahhahhaa! Jun 8, 2012

Ei saisi tehdä noin, mutta toivon silti, ettei kääntäjälle tule pahempia seuraamuksia kuin palkkion menettäminen, jos asiakas saa tietää.

Tästä tulee mieleen valokuva jonkun Karjalan kannaksella sijaitsevan kaupan/kahvilan suomenkielisestä mainoskyltistä, jonka joku oli laittanut muistaakseni Facebookiin. Kyltistä oli vedetty yli teksti "kuumia naisia" ja kirjoitettu viereen "kuumia juomia". Tuo on kyllä ollut jo puhdasta ilkeyttä kääntäjän taholta, tosin varmaan tekstin on kääntänyt joku satunnainen turisti tai tuttava, eikä ammattikääntäjä.


Direct link Reply with quote
 

Copypanthers
Local time: 23:36
epätoivoinen huudahdus Jul 12, 2012

Väärin on mutta ei varmaan kääntäjän työtä suunnitellessaan hänkään ajatellut että tuollaisia päätyisi kääntämään, sympatiseeraan. Noita FB-mainoksia muutama tunti, päivä tai viikko putkeen, niin... :S

Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Kuka tunnustaa?

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search