laadunvalvonta
Thread poster: finnword1

finnword1
United States
Local time: 20:06
English to Finnish
+ ...
Nov 19, 2012

Kun työsi tuntuu raskaalta ja tylsältä ja olet juuri vaipumassa masennukseen eikä mikään suju niin kuin pitäisi, tee näin: Käy ostamassa apteekista Johnson & Johnson -merkkinen peräaukkokuumemittari. Avaa pakkaus ja lue käyttöohje. Sieltä löydät lauseen: "Varje termometer har testats personligen i vår fabrik". Sulje silmäsi ja toista ääneen: "Onneksi en työskentele Johnson & Johnson tehtaalla laadunvalvontaosastolla". Hymyile ja muista että aina on olemassa töitä, jotka ovat huonompia kuin omasi.

 

Graeme Waller  Identity Verified
Finland
Local time: 03:06
Finnish to English
+ ...
lol Nov 20, 2012

lol....kiitos!

 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


laadunvalvonta

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search