haat ja henkselit
Thread poster: Heinrich Pesch

Heinrich Pesch  Identity Verified
Finland
Local time: 12:33
Member (2003)
Finnish to German
+ ...
Nov 6, 2006

Juuri työn alla mulla on ohjeet, miten erästä laitteistoa liitetään sähköverkkoon. Kuvissa esitetään oikeat ja väärät liittämistavat. Englanniksi oikea on merkitty (v) ja väärät (x). Mahtaako se olla mahdollisesti harhaanjohtavaa, kun Suomessa ainakin tenttipapereissa muistaakseni v = väärin?
Ihmettelen vain.
t. Heinrich


 

Alfa Trans (X)  Identity Verified
Local time: 12:33
English to Finnish
+ ...
Väkänen ja rasti Nov 6, 2006

Sama tilanne on englanninkielisissä oppikirjoissa. Noudatamme oppikirjan ohjeita ja teemme kuten esimerkissä neuvotaan. Selitän silloin, että v tarkoittaa väkästä, jota englannissa käytetään oikein-merkkinä ja rasti taas väärää.

Olet oikeassa, että suomessa väkänen tarkoittaa esimerkiksi kokeen korjauksissa "väärin", kun taas ./. tarkoittaa oikein.

"Rasti ruutuun" tarkoittanee kyselykaavakkeissa joka maassa, että vastaus on myönteinen kysyttyyn asiaan.

Suomalainenkaan käytäntö ei ole puolustettavissa, sillä saman näköistä merkkiä ./. käytetään myös miinusmerkkinä. Esimerkiksi tekstissä miinusmerkki (-) sekoittuisi muuten tavu- tai ajatusviivaan.

Toivottavasti joskus saadaan kansainvälisesti toimiva, yksiselitteinen käytäntö.


 

Heinrich Pesch  Identity Verified
Finland
Local time: 12:33
Member (2003)
Finnish to German
+ ...
TOPIC STARTER
Ehkä huolestun turhaan Nov 6, 2006

Pidättekö mahdollisena, että suomessa joku haksahtaa pitämään v-merkillä varustetut vaihtoehdot väärinä ja x-merkillä varustetut oikeina? Silloin olisi syytä muuttaa ne kuvat ja laittaa niihin vaikka "oikein" ja "väärin".

 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


haat ja henkselit

Advanced search






SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search