Kysymys englannin sanonnasta
Thread poster: Timo K.

Timo K.
Finland
Local time: 06:28
English to Finnish
+ ...
Feb 21, 2007

Olen aivan uusi täällä, enkä tiedä tuleeko tämä nyt oikeaan paikkaan mutta...

Minun tulisi kääntää seuraava sanonta suomeksi: "I bought this dress for a song". Kyseinen sanonta ei ole ikinä tullut vastaan, eikä minulla ole aavistustakaan missä yhteydessä sitä edes voitaisiin käyttää. Onkohan tämä kenellekään tuttu? Kuinka yleinen sanonta (toivottavasti ei kovin:), ja missäpäin maailmaa? Ja onkohan suomessa vastaavaa sanontaa? Kiitos.


 

Spencer Allman
United Kingdom
Local time: 04:28
Finnish to English
Cheaply Feb 21, 2007

Iy means very cheaply. And it is a very common expression

 

Annira Silver  Identity Verified
Local time: 06:28
Finnish to English
+ ...
Yleinen sanonta Feb 21, 2007

Hei dmach, ja tervetuloa ProZiin!

Sanonta on yleinen ja sen merkitys on "halvalla". Vastaavaa suomen sanontaa en nyt keksi, paitsi "pilkkahintaan", "puoli-ilmaiseksi". Tai sikahalvalla (eikö tämä ole nykykieltä?). Riippuu tietenkin kontekstista, mitä käytät.

Termikysymykset yleensä menevät KudoZin puolelle, mutta antaa nyt mennä näin päin tällä kertaa, kun tämä on vähän laajempi kuin te
... See more
Hei dmach, ja tervetuloa ProZiin!

Sanonta on yleinen ja sen merkitys on "halvalla". Vastaavaa suomen sanontaa en nyt keksi, paitsi "pilkkahintaan", "puoli-ilmaiseksi". Tai sikahalvalla (eikö tämä ole nykykieltä?). Riippuu tietenkin kontekstista, mitä käytät.

Termikysymykset yleensä menevät KudoZin puolelle, mutta antaa nyt mennä näin päin tällä kertaa, kun tämä on vähän laajempi kuin termi.

Terkuin

Annira
Collapse


 

Jussi Rosti  Identity Verified
Finland
Local time: 06:28
Member (2005)
English to Finnish
+ ...
Oikea paikka kysyä on KudoZ Feb 21, 2007

Tässä suora linkki:
http://www.proz.com/?sp=k2


Suomeksi sanotaan esim.

"Sain sen puoli-ilmaiseksi/pilkkahinnalla/naurettavan halvalla." tai "Se ei maksanut juuri mitään."

Yksi viite monista:
http://dic.academic.ru/dic.nsf/idioms/37222

... See more
Tässä suora linkki:
http://www.proz.com/?sp=k2


Suomeksi sanotaan esim.

"Sain sen puoli-ilmaiseksi/pilkkahinnalla/naurettavan halvalla." tai "Se ei maksanut juuri mitään."

Yksi viite monista:
http://dic.academic.ru/dic.nsf/idioms/37222

Samaa muuten kysellään tanskaksi:
http://www.proz.com/kudoz/1664122
Collapse


 

Timo K.
Finland
Local time: 06:28
English to Finnish
+ ...
TOPIC STARTER
Kiitos paljon Feb 21, 2007

Kiitoksia avusta! En tiedä miksi tuo sanonta ei ole ikinä tullut vastaan... No, joka päivä oppii jotain uutta:)

 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Kysymys englannin sanonnasta

Advanced search






SDL Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within SDL Trados Studio

SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search