Alignement de texte traduit avec wordfast
Thread poster: hind goubet

hind goubet
France
Local time: 05:37
Arabic to French
+ ...
Mar 28, 2008

Bonjour à tous,

Je viens de traduire un texte de l'Arabe vers le Français avec wordfast mais quand je l'ai néttoyé, j'ai trouvé que les mots ne sont pas dans l'ordre.
J'ai essayé d'aligner à gauche puis à tradoite sans résultat. Pouvez-vous m'aider s'il vous plait car je dois livrer le travail sous peu. Merci beaucoup d'avance.


Direct link Reply with quote
 

Lori Cirefice  Identity Verified
France
Local time: 05:37
French to English
Quel version de WF, Word, etc ? Mar 29, 2008

Si j'ai bien compris le problème, tout le texte en français est aligné à droite? et devrait être aligné à gauche?

Il faut peut-être voir les paramètres de langue dans Word, peut-être que Word pense que le document est en arabe et le problème vient de là?


Direct link Reply with quote
 

hind goubet
France
Local time: 05:37
Arabic to French
+ ...
TOPIC STARTER
Merci beaucoup Lori Mar 29, 2008

Effectivement, le problème venait de wordfast: Je n'avais pas bien paramétré les langues source et cible.
J'ai donc pris le document non nettoyé, puis j'ai bien paramétré en suite j'ai re-nettoyé: ça marche!.
Merci beaucoup pour votre aide Lori.
Hind.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Alignement de texte traduit avec wordfast

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 only €415 / $495
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €415 / $495 / £325 / ¥60,000 You will also receive FREE access to our getting started eLearning program!

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search