Off topic: le côté léger de la traduction
Thread poster: thierry albert

thierry albert  Identity Verified
Local time: 11:05
Member
Chinese to French
+ ...
Apr 10, 2003

Aujourd\'hui j\'ai connu le \"lighter side of translation\" .

Quel ennui! je poursuis donc les points kudoz .

J\'attrape une question anglais->français :

expanding of the pie

Ah l\'expandingue ov la pye!

Je voudrais répondre, peut-être que Google a un indice.

Je lance la fonction \'translation\'

expanding of the pie ....

-> extension du pâté en croûte


Un régal


 

Florence Bremond  Identity Verified
France
Local time: 11:05
Member (2002)
English to French
+ ...
Ah, la traduction Google... Apr 10, 2003

Essayez donc de lui faire traduire

\"lavement des pieds\" vers l\'anglais (contexte biblique)

J\'ai déjà dû raconter ça mais je ne m\'en lasse pas icon_smile.gif
Florence


 

Esther2123
English to Spanish
+ ...
rectal injection of the feet!!! Apr 10, 2003

juste la traduction que j\'allais proposer!! icon_wink.gif

 

GILOU  Identity Verified
France
Local time: 11:05
Member (2002)
English to French
utile Apr 10, 2003

C\'est l\'outil rêvé pour les tarifs à 0,03$. j\'espère que je n\'ai pas donné de mauvaises idées))

 

sylver  Identity Verified
Local time: 17:05
English to French
Oh! Apr 10, 2003

Quote:


On 2003-04-10 15:52, GILOU wrote:

C\'est l\'outil rêvé pour les tarifs à 0,03$. j\'espère que je n\'ai pas donné de mauvaises idées))



Là je suis chocked.

Traduction de ma réponse en anglais par Google:

\"C\'est tout à fait calomnious. Les traducteurs à 0,03 passent habituellement par l\'effort d\'obtenir une copie des systrans ou du reverso. En fait, le produit de Google n\'est pas beaucoup plus mauvais puis les autres outils semblables, mais pas tout à fait humble à son sujet non plus.\"

icon_smile.gif (pas trop mal, non? un seul contressens grave en deux phrases)


Cela dit, y a pas à s\'inquieter. Si quelqu\'un habitant en France peut se permettre d\'offrir des trads à $0.03, y a de grandes chances que ce soit avec un bon chunk de traduction machine, et un client qui ne le comprends pas n\'a que ce qu\'il mérite.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

le côté léger de la traduction

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 only €435 / $519
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €435 / $519 / £345 / ¥63000 You will also receive FREE access to Studio 2019 when released.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search