Comment obtenir des bouts de phrases avec Trados
Thread poster: Louise Dupont

Louise Dupont  Identity Verified
Canada
Local time: 14:55
English to French
Apr 18, 2003

Bonjour, j\'ai finalement reçu Trados et mon client m\'a envoyé une mémoire de traduction et un multiterm. Dans de longues phrases il y a des expressions qui ont déjà été traduites mais Trados ne me donne pas la traduction... Je comprend qu\'il n\'y a aucune analogie pour la phrase entière, mais comment obtenir les expressions. Pour le moment je passe par la recherche de contexte, mais c\'est long et je ne peux pas copier coller car la police n\'est pas la même et je ne peux pas changer la police car mon Word n\'a pas cette police..... donc 2 questions:

Comment obtenir la bonne police dans Word? et comment obtenir rapidement les mots déjà traduits...



Merci beaucoup!

Louise

[ This Message was edited by: LDupont on 2003-04-18 13:31]


Direct link Reply with quote
 

Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 15:55
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
Essaie de trouver de l'aide dans un autre forum Apr 18, 2003

Je ne peux pas t\'aider, mais ce forum est spécialisé en outils d\'aide à la traduction



http://www.proz.com/?sp=bb/viewforum&forum_id=1


Direct link Reply with quote
 

Geneviève von Levetzow  Identity Verified
Local time: 20:55
Member (2002)
French to German
+ ...
Marche ... Apr 18, 2003

... avec SDLX, devrait marcher avec Trados.

J\'ai la mémoire de traduction ouverte sur un écran, le texte à traduire sur l\'autre (fonctionne également avec seulement un écran et 2 fenêtres affichées). Et cherche les expressions dans la mémoire ouverte. Ce qui est bien plus rapide et confortable que d\'utiliser la fonction de contexte.



Bonne chance



Geneviève


Direct link Reply with quote
 

Anne Pietrasik
France
Local time: 20:55
English to French
+ ...
Polices supplémentaires Apr 18, 2003

Quote:


Comment obtenir la bonne police dans Word?

Merci beaucoup!

Louise





Regardez sur votre CDROM d\'installation de Word. Il y a sans doute un dossier permettant l\'installation de polices supplémentaires.



Cordialement,
[addsig]

Direct link Reply with quote
 

sylver  Identity Verified
Local time: 02:55
English to French
Polices .... Apr 19, 2003

Possibilités:

1. CD de Word/programmes de DTP.

2. Le client. (fichiers *.ttf)

3. [url]http://www.dafont.com[url]

4. Google. Cherche les mots \"télécharger police nomdelapolice\" (sans les guillemets), si ce n\'est pas sur le CD de Word.

5. Intervention surnaturelle/divine (Quand rien ne va plus....lol)


Direct link Reply with quote
 

lefoque
United States
Local time: 14:55
French to English
+ ...
Faites comme suit Apr 22, 2003

Si toute autre proposition fait défaut, c\'est un peu pénible mais après avoir fait le coller copier, surmarquez quelques uns des caractères de la police en question, cliquez sur l\'icône \"paint\" (qu\'est-ce que ça donne en français m\'échappe), puis surmarquez le text que vous avez copié/collé. Voilà, la police qu\'il vous faut. ça peut marcher si j\'ai bien compris la question.

Direct link Reply with quote
 
Noe Tessmann  Identity Verified
Local time: 20:55
English to German
+ ...
police Apr 28, 2003

salut



je voudraus quand même changer la police dans Workbench. Tu vas sur Fichier > Configuration, là tu choisis l\'onglet Polices

et à Police cible par defaut tu mets la police de ton document, ça ne change pas grand chose, juste avec concordance et copier coller, tu as tout de suite la bonne police,



ciao



Noe


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Comment obtenir des bouts de phrases avec Trados

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search