Barre Trados dans Word 2007 + Vista ?
Thread poster: JulietteC
JulietteC
Local time: 14:22
English to French
Apr 29, 2008

Bonjour !

Mon ordinateur fonctionne sur Vista. J'ai Word 2007 et SDL Trados 2007 freelance. Je dois traduire un fichier avec la workbench. Je peux ouvrir la workbench, mais je n'ai pas la barre d'outils trados dans Word ! En fouillant je me suis aperçue que dans les modèles actifs, il n'y avait que celui de Multiterm... Je ne sais pas où retrouver le modèle .dot à ajouter pour avoir cette barre d'outils Trados.

Quelqu'un aurait-il déjà rencontré le même problème ?

Merci !

(PS : auparavant j'ai déjà traduit avec SDLx et TagEditor sans problème, probablement parce qu'ils ne sont pas liés à Word).

Edit : finalement j'ai retrouvé ce modèle et cela fonctionne. Par contre, c'est extrêmement leeeeent.

[Edited at 2008-04-29 12:28]


Direct link Reply with quote
 

CFK TRAD  Identity Verified
France
Local time: 14:22
English to French
+ ...
Bizarre... Apr 29, 2008

Bonsoir,

Bizarre, parce que, quand vous avez Word 2007 Vista & Trados freelance (je suis exactement dans la même situation), en principe, si l'installation s'est correctement déroulée, vous avez, dans l'espèce de ruban qui comprend "accueil", "insertion", etc., un dernier onglet, qui est SDL TRADOS.

Et là, la vitesse est tout à fait normale. Pour ma part, je n'ai jamais chargé de modèle en .dot ou quoi que ce soit ; j'ai installé le logiciel, redémarré l'ordinateur, et mis Word en route.

Donc, ce n'est pas logique du tout (mais alors pas du tout, du tout...).

A votre place , je demanderais des explications au support technique de SDL. Ils disent très clairement qu'ils ne remboursent pas le logiciel, mais qu'ils mettent à disposition une assistance technique. Si quelque chose ne tourne pas rond, plus tôt vous aurez réglé le problème mieux ça vaudra, pour éviter un effet domino.

Bon courage,

Confraternellement,

Coralie.


Direct link Reply with quote
 

Sophie Dzhygir  Identity Verified
France
Local time: 14:22
Member (2007)
German to French
+ ...
Si si Apr 30, 2008

FORMATION CFK wrote:

Donc, ce n'est pas logique du tout (mais alors pas du tout, du tout...).
C'est souvent (selon les poste et les autres applications installées) que le modèle dot saute et qu'il faut le recharger. Rien d'anormal, mais bon tout va bien puisque Juliette a retrouvé son dot entre temps.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Barre Trados dans Word 2007 + Vista ?

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search