Al Gorithm
Thread poster: Geneviève von Levetzow

Geneviève von Levetzow  Identity Verified
Local time: 18:28
Member (2002)
French to German
+ ...
Apr 19, 2003

http://www.pourlascience.com/index.php?ids=NPEIpAvbaWQIUDTKenTp&Menu=Pls&Action=3&idn3=3361#



Didier Nordon - Il enseigne les mathématiques à l\'Université de Bordeaux I. Il est également l\'auteur de la rubrique Bloc-Notes de la revue Pour la Science. Il s\'intéresse plus particulièrement aux interactions entre science et société.





En l’an 850 de notre ère, mourait un mathématicien de l’école de Bagdad, Muhammad al-Khwarizmi, dont le nom est à l’origine du mot algorithme. Mais que de métamorphoses sur le chemin qui, du IXe siècle au XXIe, mène d’un nom arabe à un mot français ! Qu’on en juge.

Au XXIe siècle, Jean de Séville publiait un Liber Algorismi de practica arismetrice. Datant de la même époque, existe également un Liber Ysagogarum Alchorismi in artem astronomicam. Au XIIIe siècle, un manuscrit de Cambridge portait en titre Dixit Algoritmi. En 1554, apparaît le mot Algorithmus (informations prises au vol lors d’une conférence du mathématicien et historien des sciences Ahmed Djebbar).

Bientôt, sûrement, le mot algorithme subira un nouvel avatar. Il s’écrira, à l’américaine, algorithm – ce qui (effroyable th pour les langues françaises !) se prononcera algorizeume. Ainsi honorerons-nous, en un seul mot et en toute équité, à la fois l’ancien mathématicien arabe et les États-Unis modernes, rois de l’informatique donc des procédures algorithmiques.

Énumérer les termes algorismi, alchorismi, algoritmi, algorithmus, algorithme, algorithm est intéressant, certes, mais trouver la loi qui détermine et explique leur succession serait plus fondamental. Cette loi, bien entendu, est elle-même un algorithme. Hélas, je ne parviens pas à l’expliciter. Le lecteur saura-t-il modéliser les informations ci-dessus et en induire l’algorithme régissant l’évolution du nom d’al-Khwarizmi au fil des siècles ? Je vois deux avantages à cet effort théorique. Il permettrait de détecter les inexactitudes que je n’ai pas manqué de commettre en retranscrivant la conférence d’Ahmed Djebbar. Et il permettrait de prévoir dès aujourd’hui la prochaine transformation qui sera imposée au nom d’al-Khwarizmi, ainsi que le pays et le siècle où elle se produira.









Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Al Gorithm

Advanced search






Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search