SDLX avec Windows Vista
Thread poster: xxxCarinne

xxxCarinne
Local time: 09:10
English to French
May 31, 2008

Bonjour,

Je suis toute nouvelle sur ce forum et j'ai grand besoin de votre aide. J'espère que je vais poster au bon endroit et ne pas faire de bêtise en publiant mon sujet...
Je travaille avec Trados 2008. J'avais jusque là Windows XP et tout fonctionnait parfaitement. Suite à un léger inconvénient (je me suis fait voler mon ordinateur), je suis passée à Vista. Hors malheur, je n'arrive plus à faire fonctionner SDLX. J'ai retéléchargé Trados sur mon ordinateur et lancer SDLX.
L'option "translate with SDLX" ne s'inscrit plus lorsque je fais un clique droit sur mon document (.itd). Je crois que le problème vient du fait que la case "Enable SDLX items on context menu" (switchboard de SDLX - tools - options - general). Auriez-vous une solution ?
Je suis très ennuyée car je dois absolument travailler dessus ce weekend.

Merci beaucoup
Carine


Direct link Reply with quote
 

Annelise Meyer  Identity Verified
France
Local time: 09:10
English to French
+ ...
Ce n'est pas un problème Jun 1, 2008

Bonjour Carine,

il y a de multiples façons de commenrcer à traduire dans SDLX, l'option du menu contextuel n'étant qu'un raccourci d'options disponibles sous différentes formes.
D'ailleurs si vous avez un fichier ITD, il vous suffit de cliquer deux fois dessus pour qu'il s'ouvre dans SDLX, que vous soyez sous XP ou sous Vista. Si ce n'est pas le cas, cliquez dessus avec le bouton droit de la sourir, sélectionnez Ouvrir avec et allez chercher SDL Edit dans votre dossier Program Files.
Une autre méthode consiste à ouvrir SDLX, puis à cliquer sur le module Edit, le module de traduction de SDLX. Une fois dedans, utilisez le fichier File (qui fonctionne et utilise les mêmes fonctions que n'importe quelle application classique de bureautique) et cliquez soit sur Open si vous avez un fichier ITD, soit sur New pour créer un fichier ITD à partir d'un fichier de format Office (Word, Excel, etc.). Sélectionnez le fichier, le format, et les langues, et cliquez sur OK pour commencer la traduction.
Quoi qu'il en soit et vu que nous sommes en fin de week-end, j'espère que vous avez résolu votre problème avant ce message.

Bon courage et bonne fin de week-end !

Annelise


Direct link Reply with quote
 

xxxCarinne
Local time: 09:10
English to French
TOPIC STARTER
Bizarre... Jun 1, 2008

Merci beaucoup Annelise. Mon texte s'ouvre effectivement avec un double-clique...mais c'est tout de même bizarre que je ne puisse pas bloquer l'option en question dans le menu contextuel. Peut-être ai-je mal réinstallé un élément.
Quoiqu'il en soit le texte est fini. Ouf !
Merci encore !


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

SDLX avec Windows Vista

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search