https://www.proz.com/forum/french/107173-pour_en_finir_avec_la_parano%C3%AFa_concernant_laccord_orthographique_luso_br%C3%A9silien.html

Pour en finir avec la paranoïa concernant l'accord orthographique luso-brésilien
Thread poster: Carla Guerreiro
Carla Guerreiro
Carla Guerreiro  Identity Verified
France
Local time: 01:52
Member (2006)
French to Portuguese
+ ...
Jun 6, 2008

Bonjour,

Actuellement, le Portugal, le Brésil et les autres pays de langue portugaise ont signé un accord d'unification de l'orthographe de la langue portugaise.

Pourtant, cet accord est loin de faire l'unanimité et les informations fausses fusent de partout.

Donc, pour en finir avec cette paranoïa et donner des renseignements corrects, j'ai rédigé un article sur mon blog, intitullé "Pour en finir avec la paranoïa concernant l'accord orthographiq
... See more
Bonjour,

Actuellement, le Portugal, le Brésil et les autres pays de langue portugaise ont signé un accord d'unification de l'orthographe de la langue portugaise.

Pourtant, cet accord est loin de faire l'unanimité et les informations fausses fusent de partout.

Donc, pour en finir avec cette paranoïa et donner des renseignements corrects, j'ai rédigé un article sur mon blog, intitullé "Pour en finir avec la paranoïa concernant l'accord orthographique luso-brésilien".

Vous pouvez le trouver dans mon blog:
http://mapetiteentreprise1971.spaces.live.com

Cordialement,
Carla Guerreiro
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Pour en finir avec la paranoïa concernant l'accord orthographique luso-brésilien






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »