et cela continue
Thread poster: Jane Lamb-Ruiz

Jane Lamb-Ruiz  Identity Verified
French to English
+ ...
May 19, 2003

Michelle Koriat on May 19 9:48am

Do not bid after: on Jun 19 5:00pm


French --> English Marketing Material



French>English




Looking for a French --> English translator to translate marketing material. Please do not bid through the ProZ.com site. Send CV to Michelle Koriat at office@tran-s.com. Please write in the subject line: Translation from French into Engilsh (do not write anything else).


Pricing:


0.05 USD per word



Moi, c\'est ma specialité ce genre de truc. Je me demande qui, qui, qui, qui sait bien tourner une phrase en language marketing en anglais accepterait cela...


Direct link Reply with quote
 

NancyLynn
Canada
Local time: 12:23
Member (2002)
French to English
+ ...

MODERATOR
Vous avez vu d'où ça vient... May 20, 2003

le même qui a offert, il y a quelques mois, 0,03 USD pour un truc médical...

Direct link Reply with quote
 

Sara Freitas
France
Local time: 18:23
French to English
Hallucinant! May 20, 2003

Moi aussi, les textes marketing/communication d\'entreprise sont ma spécialité et demandent des connaissances et un savoir-faire particuliers au niveau de la rédaction. Pour les traductions médicales je suis sûre que c\'est encore plus le cas. A .05 USD après toutes les charges et taxes (je travaille en France) je pourrais éspérer garder .02 eur net. A 45000 mots par mois cela donne un salaire net de 900 eur. Malheureusement le client est souvent mal placé pour évaluer la qualité d\'un traduction et des traductions bon marchées et de mauvaise qualité passent souvent inaperçues. Pour les agences peu scrupuleuses qui en profitent...tôt ou tard tout cela les rattrapera!

Courage à tous et à toutes. Ne vous laissez pas décourager!

Sara



Direct link Reply with quote
 

Jane Lamb-Ruiz  Identity Verified
French to English
+ ...
TOPIC STARTER
Des commentaires positifs May 20, 2003

Je pense que le simple fait de dire, remarquer et ne pas laisser passer ce genre de truc peut aider à faire reculer la marée....


Cheers


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

et cela continue

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 only €495 / $595
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €495 / $595 / £425 / ¥70,000 You will also receive FREE access to Studio 2019 when released.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search