Off topic: FĂȘte-lui plaisir !!!
Thread poster: ALAIN COTE
ALAIN COTE  Identity Verified
Local time: 06:18
Japanese to French
May 21, 2003

Un membre de ProZ.com vient de m\'envoyer un message privé pour me signaler que c\'est, semble-t-il, l\'anniversaire de notre Révérende MÚre Claudia, Alias Térésa de la Prozia.



FĂȘte-lui plaisir et mettez-lui vos souhaits de bonheur ci-dessous, en espĂ©rant que ça contribuera Ă  lui remettre la chevelure en place et Ă  calmer un peu la frĂ©nĂ©sie qui anime ses babines !!!



Alain


Direct link Reply with quote
 

JCEC  Identity Verified
Canada
Local time: 17:18
Member
English to French
Ma chĂšre Claudia, c'est Ă  ton tour ... May 22, 2003

Merci Alain d\'aoir abordé ce sujet renversant...



Pour ce qui est de la coiffure, Claudia risque de retomber sur ses pieds. Mais, quand on a les babines volubiles, on ne s\'arrange pas avec l\'Ă€ge.



Ce n\'et pas grave Claudia, nous continuerons Ă  te lire avec plaisir.



Bon anniversaire !



John


Direct link Reply with quote
 

Isabelle Louis  Identity Verified
United States
Local time: 16:18
English to French
+ ...
Une fois encore, pour le plaisir, BON ANNIVERSAIRE CLAUDIA !!!! May 22, 2003

le forum espagnol avec Aurora qui veille aux anniversaires, a pris une belle longueur d\'avance sur nous, je crois que la liste est deja tres longue de ceux qui ont souhaite un bon anniversaire a Claudia, d\'autant plus que celui-la est particulier ...



Alors je me joins a Alain et John pour te le souhaiter encore magnifique cet anniversaire !



Isabelle


Direct link Reply with quote
 

Juan Jacob  Identity Verified
Mexico
Local time: 16:18
French to Spanish
+ ...
Mais c'est fait ! May 22, 2003

Bon anniversaire, bien sûr !

Je propose mĂȘme de proposer un concours pour gagner, au moins, 50 points. MĂšme si je risque de choquer quelques collĂšgues, c\'est bien la premiĂšre fois que je vois une photo originale et rigolote.





Direct link Reply with quote
 
xxxCHENOUMI  Identity Verified
English to French
+ ...
Joyeux anniversaire, Claudia ! May 22, 2003

Je me joins à Alain, John et Isabelle pour te souhaiter du courage, de la persévérance et surtout de toujours garder ta bonne humeur.

T\'en as bien besoin pour gérer le site...



Quant au copinage qu\'il faut Ă©liminer, je ne suis pas d\'accord, car il faut bien apporter un peu de chaleur aux Ă©changes. Autrement, ce sera trop froid.



Je suis avant tout une femme tropicale et le froid me laisse tout Ă  fait mal dans ma peau.



Je ne gĂącherai pas ta belle journĂ©e avec ce nouveau casse-tĂȘte.

Alors garde, ton sourire, tes Ă©changes chaleureux et

continue de bien veiller sur nous autres tes enfants, Madre Teresita .



Con cariño,



Sandrita

[Edited at 2003-05-22 18:21]


Direct link Reply with quote
 

sylver  Identity Verified
Local time: 05:18
English to French
idem May 22, 2003





BON ANNIVERSAIRE





Direct link Reply with quote
 

Jean-Luc Dumont  Identity Verified
France
Local time: 23:18
English to French
+ ...
Je te souhaite Claudia...un anniversaire qui décoiffe May 22, 2003

Joyeux anniversaire Claudia



C\'est sûr que vu du Chili...faut s\'accrocher...

L\'avantage c\'est que ça fait remonter tout ce qu\'il faut - surtout quand on passe trop de temps devant son ordinateur



Antipodement vĂŽtre



Jean-Luc


Direct link Reply with quote
 

Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 18:18
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
C'est trĂšs sympa May 22, 2003

Merci les amis, Isabelle, penses-tu que je doive laisser ma photo un peu plus pour que le forum francophone essaie de rattrapper l\'hispano ? Je rigole .



Sachez que j\'ai eu un anniversaire génial. Qu\'on me le souhaite dans plein de langues, des gens de plein de nationalités disséminés dans autant de pays, plus ou moins lointains...C\'est super.

Vous en avez fĂȘtĂ© beaucoup, vous, des anniversaires oĂč les gĂąteaux ne font pas grossir et les bouteilles ne donnent pas le tournis, avec plein de monde et en pijama ?



C\'est le fait d\'ĂȘtre dans l\'hĂ©misphĂšre sud qui m\'a inspirĂ©e, mais j\'aimerais bien vous voir un jour, tous ceux de l\'hĂ©misphĂšre Nord, Ă  l\'envers. Non seulement ce serait rigolo, mais en plus ça remettrait les ...centrismes dont parle Juan (ailleurs) Ă  leur place

Bon, ça et tout le reste (Jean-Luc, je sens que j\'aurais dû me mordre la langue avant de faire cette allusion, et qu\'en plus c\'était facile à faire aujourd\'hui ).

(de me mordre la langue)



Sandrita, je crois que le copinage qui Ă©tait critiquĂ© n\'est pas celui-ci. D\'ailleurs je sens dans la terminaison -age quelque chose de pĂ©joratif. Ici mĂȘme il y a un forum (un peu enterrĂ© depuis quelque temps) d\'accueil pour les nouveaux. Quand on arrive et qu\'on ne connaĂźt personne (et on est tous passĂ©s par lĂ ), on regarde et petit Ă  petit on essaie de se faire une place. Et puis un jour on sent qu\'on fait partie du site, on \"connaĂźt\" des tĂȘtes, repĂ©rĂ©es dans les KudoZ. dans les Forums... et on se sent Ă  l\'aise pour participer plus.

Mais donner l\'impression d\'ĂȘtre d\'accord ou de choisir une rĂ©ponse parce qu\'on aime bien le demandeur, c\'est autre chose. Je pense que c\'Ă©tait celui-lĂ  le copinage visĂ©.

Enfin, on aura d\'autres occasions d\'en parler.



Aujourd\'hui j\'ai reçu une belle lettre de quelqu\'un que j\'ai rencontré d\'abord dans les KudoZ. trÚs fair play, avec qui on était toujours en course pour gagner les points (pardon ! pour donner la bonne réponse )

Il me disait : est-ce qu\'il y a un an et demi tu te doutais que dans ce site oĂč tu t\'Ă©tais inscrite, comme dans tant d\'autres, tu allais non seulement rester, mais te faire des amis et des collaborateurs rĂ©partis dans le monde ?

Non, je ne le savais pas, je ne m\'en doutais pas, et je suis sûre que cela contribue à me rendre la vie plus belle.



Bon, je crois que j\'ai fait mieux que Sylver pour la loquacité



Merci encore, et regardez bien la photo, demain elle ne sera plus lĂ  (j\'espĂšre seulement que j\'arriverai Ă  remettre l\'autre).


Direct link Reply with quote
 

Gayle Wallimann  Identity Verified
Local time: 23:18
Member (2001)
French to English
+ ...
Happy Birthday, Claudia May 22, 2003

Je te souhaite une trĂšs belle journĂ©e d\'anniversaire, bien que je crois que c\'est dĂ©jĂ  passĂ©...Je pense souvent Ă  toi avec ta fille du mĂȘme Ăąge que la mienne, lĂ -bas, si loin au Chile. Mais ça nous rapproche, en tout cas par la pensĂ©e. Je te dis merci d\'ĂȘtre toi, de ta gentillesse et de ta douceur.

Grosses bises (virtuelles)!



Gayle

[Edited at 2003-05-22 05:58]


Direct link Reply with quote
 
IsaPro  Identity Verified
France
Local time: 23:18
English to French
+ ...
Heureux anniversaire Claudia May 22, 2003

Que cette nouvelle année te soit douce!



Isa


Direct link Reply with quote
 

sylver  Identity Verified
Local time: 05:18
English to French
M'enfin May 22, 2003



2003-05-22 03:28 c.iglesias wrote:

...

Bon, je crois que j\'ai fait mieux que Sylver pour la loquacité





I ame very desolated, but I was a little short on time... L\'avantage, c\'est que mon marquee, lui, il continuera Ă  parcourir l\'Ă©cran bien aprĂšs que ta tĂȘte se soit remise d\'aplomb.

:-p


Direct link Reply with quote
 

Suzanne Bernard
Local time: 18:18
English to French
+ ...
Bonne fĂȘte Claudia.....! May 22, 2003


Joyeux anniversaire, ma chĂšre Claudia!



J\'arrive un peu en retard, mais bon, mieux vaut tard que jamais, non?



Je t\'embrasse bien fort,



Suzanne


Direct link Reply with quote
 

Jean-Luc Dumont  Identity Verified
France
Local time: 23:18
English to French
+ ...
Ton marquee/is a de la classe May 22, 2003

Sylver



\"I am very desolated, but I was a little short on time... \"

L\'avantage, c\'est que , lui, il continuera Ă  parcourir l\'Ă©cran bien aprĂšs que ta tĂȘte se soit remise d\'aplomb.\"



Claudia, le \"marquee\" de Sylver c\'est de la loquacité en boucle, tu ne peux pas battre ça... On dirait qu\'à chaque tour il rentre/passe par le portable de sylver, sur la photo



JL



PS - je profite de cette occasion - l\'anniversaire d\'une personne trÚs diplom...ate pour dire publiquement à Sylver que je regrette mon embardée passée sur \"ce en quoi il croit\" . Je ne suis pas du genre à attaquer les croyances ou religions des gens, mes premiers propos avaient simplement été mal interprétés - je ne tiens à \"rouvrir\" aucun débat à ce sujet - just for closure...as they say here.

[Edited at 2003-05-22 20:46]


Direct link Reply with quote
 

Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 18:18
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
SYLVEEEEER !!!!!! (Cri de désarroi) May 22, 2003

OĂč il est passĂ© ton cadeau ?



Tu m\'avais offert un beau ruban déroulant et c\'est vrai, ce qu\'il dit Jean-Luc, il est rentré dans ton portable.

Maintenant, avec \"idem\" t\'as l\'air encore plus loquace !



[Je viens de voir qu\'il est revenu, mais il n\'est pas en couleur, c\'est quoi ce truc?]



Jean-Luc, merci de m\'utiliser comme prétexte pour une réconciliation.

J\'ai une pipe de la paix, je l\'allumerai ce soir en pensant Ă  vous deux.

Merci Gayle, Isa, Suzanne (il n\'est jamais trop tard, ils vont durer un an, alors vous pouvez y aller tous les jours si vous voulez )



Mes chers John et Alain (dont je fĂȘterai le retour pendant que JL et Sylvain fumeront leur calumet)... merci.


Direct link Reply with quote
 

Thierry LOTTE  Identity Verified
Local time: 23:18
Member (2001)
English to French
+ ...
Bon anniversaire (otra vez) May 22, 2003

... et suis bien content de constater le retour sur nos Forums d\'Alain Cotte dont l\'humour nous manquait beaucoup depuis quelques mois...





Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

FĂȘte-lui plaisir !!!

Advanced search






WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search