Traductions du japonais (vers l'anglais puis) vers le francais
Thread poster: Pierrick Jaouen, CFA

Pierrick Jaouen, CFA
Chinese to English
+ ...
Aug 22, 2008

Je voudrais savoir si les manga japonaises que l'on trouve en France sont traduites en francais depuis le japonais, ou depuis l'anglais (ayant prealablement ete traduites du japonais dans cette langue).
Quelqu'un pourrait il me renseigner sur la situation de l'anglais comme langue relais ou pas des traductions du japonais vers le francais.

Quelle est la situation pour les traductions litteraires ? jp>fr ou jp>en+en>fr
"" traductions techniques ?
"" traductions de manga ?
"" etc.. ?

Quels sont les avantages/inconvenients pour le client japonais de passer ou pas par l'anglais comme langue relais ?

Quelle est la tendance generale ?

Quelle est votre opinion sur la difference eventuelle de qualite de la traduction d'une oeuvre litteraire japonaise directement en francais par rapport a la meme oeuvre qui a ete traduite en passant par l'anglais (si cette situation existe) ?


[Edited at 2008-08-22 05:33]

[修改时间: 2008-08-22 18:53]

[修改时间: 2008-08-22 18:53]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Traductions du japonais (vers l'anglais puis) vers le francais

Advanced search

Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search