Off topic: L'interprétariat, ça a eu payé.
Thread poster: Philippe Etienne

Philippe Etienne  Identity Verified
Spain
Local time: 07:52
Member
English to French
Aug 25, 2008

Maintenant, ça paye plus non plus ?
Relevé sur une mission d'intérim:

XXX recrute pour l'un de ses clients dans les TP, un TRADUCTEUR FRANCAIS-ANGLAIS H/F.
Contexte: à l'occasion de la venue en France d'un ingénieur Anglais de la société.
Mission: traduire les conversations entre l'ingénieur francais et anglais, qui vont effectuer des visites sur des chantiers.
Profil: excellente maîtrise de l'anglais (bilingue)
Déplacement avec les ingénieurs à prévoir.
Salaire: 10E/heure + panier repas

Oui, c'est une annonce de poste en France.
A ce prix-là, il faut probablement être un as de la termino BTP. En tous cas, l'heureux élu ne crèvera pas de faim pendant la mission. C'est déjà ça.

J'ignorais que de tels prix étaient aussi proposés en interprétation, d'où mon message. A vrai dire, je n'en crois pas mes yeux.
A titre de comparaison idiote, l'heure d'entretien auto dans une concession Toyota à Casablanca au Maroc coûte dans les 30 euros (HT) pour un service pas trop compliqué (et jusqu'à plus de 100 pour des réglages moteur fins). A croire que les pays émergents deviennent plus riches que l'Europe...

Bon lundi,
Philippe


Direct link Reply with quote
 
TTV  Identity Verified
France
Member
German to French
Rassure-toi Sep 5, 2008

Rassure-toi, l'heure de main-d'oeuvre en mécanique (tarif le moins cher) d'une concession Toyota en France est actuellement de 69 € HT.

Mais les professionnels de l'automobile ont des organisations représentatives dignes de ce nom et qui font leur travail +:)

[Modifié le 2008-09-05 06:10]


Direct link Reply with quote
 

Emmanuelle Riffault  Identity Verified
Germany
Local time: 07:52
Member (2004)
German to French
+ ...
Globalisation Sep 5, 2008

TTV wrote:

Rassure-toi, l'heure de main-d'oeuvre en mécanique (tarif le moins cher) d'une concession Toyota en France est actuellement de 69 € HT.



Sans oublier surtout qu'il est difficile de confier sa voiture à un garagiste situé à 5000 km La concurrence n'est donc pas la même... Ah, quand pourrai-je enfin envoyer ma Smart par e-mail ?

Emmanuelle


Direct link Reply with quote
 

Adrien Esparron
Local time: 07:52
Member (2007)
German to French
+ ...
Un début de solution ? Sep 5, 2008

Emmanuelle Daburger-Riffault wrote:

Ah, quand pourrai-je enfin envoyer ma Smart par e-mail ?



Essaye avec ce truc ...

http://www.deskshare.com/lang/fr/sev.aspx

OM


Direct link Reply with quote
 

Philippe Etienne  Identity Verified
Spain
Local time: 07:52
Member
English to French
TOPIC STARTER
Carton rouge Sep 5, 2008

Olivier MANESSE wrote:
...
Essaye avec ce truc ...

http://www.deskshare.com/lang/fr/sev.aspx
...


Projectile d'écran, c'est un screenshot ?
Et tu oses placer une référence comme celle-ci sur un site comme celui-ci?

Une traduction aussi à 10€/h, sans doute. Avec ou sans panier repas?

A propos, j'ai reçu d'autres alertes ce matin de la même agence d'intérim. Ils en cherchent encore dans d'autres régions, mais la rémunération n'est plus indiquée. Dommage. Serions-nous sur la bonne voie?

Bon week-end et bon Ramadan,
Philippe


Direct link Reply with quote
 

nordiste  Identity Verified
France
Local time: 07:52
English to French
+ ...
Y'en a marre des émails rebondis ....et paix à l'âme des adresses mortes Sep 6, 2008

Olivier MANESSE wrote:

Emmanuelle Daburger-Riffault wrote:

Ah, quand pourrai-je enfin envoyer ma Smart par e-mail ?



Essaye avec ce truc ...

http://www.deskshare.com/lang/fr/sev.aspx

OM



Un utilisateur heureux (mais anonyme) écrit :

"Smart Email Verifier a sauvé beaucoup de mon temps et de recevoir des E-mails rebondis en supprimant les mauvaises adresses d'E-mail de mon expédition énumère. "

et un autre
"un outil puissant qui élimine des adresses mortes d'E-mail sûrement. Merci pour un produit si merveilleux."


Direct link Reply with quote
 

Adrien Esparron
Local time: 07:52
Member (2007)
German to French
+ ...
L'apprentissage de la lecture n'est pas simple Sep 6, 2008

Philippe Etienne wrote:

Carton rouge



L'arbitre est récusé pour faire référence à une Marque et des références cultuelles non avenues sur un site de cette qualité.

OM


Direct link Reply with quote
 

Adrien Esparron
Local time: 07:52
Member (2007)
German to French
+ ...
Peut-on encore sauver l'ANPE ? Sep 11, 2008

Pas sûr :

Compétences particulières : 02- Traduction technique.
Expérience :SOUHAITEE DE 2 A 6 MOIS
Formation et connaissances :
ALLEMAND COURANT+TEC EXIGE(E)
Lieu de travail : XXX
Salaire indicatif : HORAIRE 8,82 Euros (57,86 F)

Et là il n'y a même la bouffe !!!

La paix à tous les gens de bonne volonté,

OM


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

L'interprétariat, ça a eu payé.

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search