Off topic: -
Thread poster: René VINCHON

René VINCHON  Identity Verified
German to French
+ ...
Jun 3, 2003

[Edited at 2003-08-22 15:16]

Direct link Reply with quote

Patricia Posadas  Identity Verified
Local time: 15:11
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
Tout à fait d'accord Jun 3, 2003

Tous les mois de juin je souffrais énormement quand j'étais salariée, mais maintenant je me venge dans la mesure de mes possibilités.

Hier Roland Garros (grand matches de mes compatriotes, désolée pour les français) et aujourd'hui petit tour à la plage, vide sous ce beau soleil! L'eau était magnifique. L'été je n'y vais que rarement, mais maintenant c'est génial.

J'espère qu'aucun client qui attend une traduction ASAP ne va lire ce message!

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »


Advanced search

Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search