Quel format pour Quebec? CV ou Résumé ?
Thread poster: N.M. Eklund

N.M. Eklund  Identity Verified
France
Local time: 03:38
Member (2005)
French to English
+ ...
Oct 28, 2008

Bonjour,

Mon beau-frère est un opticien en France et il cherche à travailler en Quebec pendant un an. Il m'a filé son CV de 2 pages en anglais à corriger, mais je me demande si les Quebecois préfèrent le format de résumé à l'américain (1 page, aucune information de l'ordre privé).

J'ai cherché sur l'internet, mais tous les sites font référence à un 'résumé/CV', alors c'est lequel?

Merci d'avance !
Natalia


Direct link Reply with quote
 

Louise Dupont  Identity Verified
Canada
Local time: 21:38
English to French
CV Oct 28, 2008

Avec tous les détails, mais ne dépassant pas 2 pages...
Avec lettre d'intention ou de présentation.

Bonne chance.

Au Québec on travaille au Québec en non pas en Québec

Louise


Direct link Reply with quote
 

N.M. Eklund  Identity Verified
France
Local time: 03:38
Member (2005)
French to English
+ ...
TOPIC STARTER
Merci Oct 28, 2008

Merci LDupont, malheureusement je fais toujours des fautes en français. Merci pour la correction.
J'espère qu'il fait beau aujourd'hui AU Quebec.

Natalia


Direct link Reply with quote
 

ViktoriaG  Identity Verified
Canada
Local time: 21:38
English to French
+ ...
CV détaillé mais sans information personnelle sensible Oct 28, 2008

Un CV au Québec, normalement, comprend les coordonnées, les études (nom du diplôme/programme, nom de l'établissement, année), l'expérience de travail (nom du poste, courte liste des fonctions, durée de l'emploi, nom de l'entreprise), optionnellement les capacités et les aptitudes de la personne, et parfois aussi les passe-temps et les intérêts, quoique personnellement, je trouve que c'est superflu (on n'embauche pas une personne parce qu'elle collectionne les sous-verres et qu'elle aime les films de Polanski).

On ne joint pas de photo, pas de numéro d'assurance sociale, pas de date de naissance - ce sont des renseignement qui deviennent nécessaires une fois l'emploi obtenu, pas avant, et non seulement ces renseignements ne sont pas pertinents dans un CV mais ils peuvent encourager la discrimination. Bien entendu, les références ne sont pas jointes non plus - on les fournit sur demande seulement.

En résumé, on inclut le plus de renseignements pertinents possibles pour obtenir l'emploi visé, mais aucun renseignement sensible, personnel ou confidentiel.

Mon truc personnel est de commencer le CV par les arguments forts. Donc, le début de mon CV, ce ne sont pas les études ni l'expérience de travail, mais une petite section qui fait l'inventaire de mes aptitudes et de mes qualités. Aujourd'hui, les employeurs ne passent pas plus d'une minute à lire un CV, ce qui veut dire que la majorité des CV n'est pas lue en entier. Il vaut donc mieux ajouter dès l'en-tête les renseignements qui sont susceptibles de nous obtenir une entrevue. Donc, je commence par mes arguments (aptitudes/qualités), je poursuis avec l'expérience de travail et je termine avec les études (qui, malheureusement, semblent ne plus valoir grand chose de nos jours en Amérique du Nord).

[Edited at 2008-10-28 17:38]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Quel format pour Quebec? CV ou Résumé ?

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search