Encore une couche !
Thread poster: Platary (X)
Platary (X)
Platary (X)
Local time: 18:06
German to French
+ ...
Nov 13, 2008

Désolé, c'est plus que lassant, mais là celà vient de Milan (Italie) - oui pas de plus loin délocalisé - par le biais du système privilégié, mais déjà obsolete de ProZ.com Connect!

Il signor est au BB avec 14 entrées et 5/5. Je cite donc ce que moi je reçois là comme offre :

***

I have a very big job EN>FR.
It's about 40.000 words (some repetitions and many fuzzy)

it's a manual , and you find attached an example

... See more
Désolé, c'est plus que lassant, mais là celà vient de Milan (Italie) - oui pas de plus loin délocalisé - par le biais du système privilégié, mais déjà obsolete de ProZ.com Connect!

Il signor est au BB avec 14 entrées et 5/5. Je cite donc ce que moi je reçois là comme offre :

***

I have a very big job EN>FR.
It's about 40.000 words (some repetitions and many fuzzy)

it's a manual , and you find attached an example

i need it on 17th Dec.

I can pay MAX 0,03 euro per word

if you are interested and accept rate, please answer me asap

if you are not interested, PLEASE DO NOT answer

***

C'est sûr qu'on va pas lui répondre au sinistre, mais il mérite des tonnes de réprobations.

On arrête un peu ? La honte, Mister !

OM
Collapse


 
Jean-Marie Le Ray
Jean-Marie Le Ray  Identity Verified
France
Local time: 18:06
Member
Italian to French
+ ...
Filtrage Nov 13, 2008

Olivier MANESSE wrote:

Désolé, c'est plus que lassant, mais là celà vient de Milan (Italie) - oui pas de plus loin délocalisé - par le biais du système privilégié, mais déjà obsolete de ProZ.com Connect!

Il signor est au BB avec 14 entrées et 5/5. Je cite donc ce que moi je reçois là comme offre :

***

I have a very big job EN>FR.
It's about 40.000 words (some repetitions and many fuzzy)

it's a manual , and you find attached an example

i need it on 17th Dec.

I can pay MAX 0,03 euro per word

if you are interested and accept rate, please answer me asap

if you are not interested, PLEASE DO NOT answer

***

C'est sûr qu'on va pas lui répondre au sinistre, mais il mérite des tonnes de réprobations.

On arrête un peu ? La honte, Mister !

OM


Je croyais qu'on pouvait paramétrer quelque part pour éviter de recevoir des "offres" en-deçà du tarif choisi. C'est déjà en place, c'est pas en place ? S'il y a un modérateur dans la salle...

J-M


 
Thierry LOTTE
Thierry LOTTE  Identity Verified
Local time: 18:06
Member (2001)
English to French
+ ...
Je ne m'y ferai jamais... Nov 13, 2008

Moi, ce que je trouve Scandaleux, c'est que notre site continue d'accepter ces offres insultantes !...

je sais, on en a parlé un million de fois, mais je ne m'y fais toujours pas!


 
Platary (X)
Platary (X)
Local time: 18:06
German to French
+ ...
TOPIC STARTER
Ce que je sais sur le filtrage Nov 13, 2008

Jean-Marie Le Ray wrote:

Je croyais qu'on pouvait paramétrer quelque part pour éviter de recevoir des "offres" en-deçà du tarif choisi. C'est déjà en place, c'est pas en place ? S'il y a un modérateur dans la salle...



Cher J-M,

Pour être notamment localisateur bénévole de ProZ.com en français et avoir "traduit" la plupart des FAQ, ce que je sais est que je ne suis pas obligé d'indiquer mes tarifs dans mon profil : je décide ou non de le faire. Si je donne des tarifs, je décide ou non de les rendre affichables à ceux qui rendent visite à mon profil. Ce que j'ai d'autre part compris est que je ne reçois pas d'offres directes si mes tarifs plancher affichés ou non ne sont pas respectés et cela semble fonctionner puisque l'on ne gonfle pas à longueur de journée (j'ai forcé un peu la dose dans mes tarifs masqués). Le filtre doit donc à ce niveau être efficace.

Là il s'agit d'autre chose : c'est la dinguerie ProZ.com Connect!

Un concept encore différent, dont tous les témoignages que j'ai pu recevoir disent que c'est une initiative foirée.

C'était sensé rapprocher les outsourcers et les providers. J'ai jamais levé le petit doigt pour adhérer à cette opportunité. Or donc ? Je reçois ici notification directe sur ma messagerie par ce biais.

En effet cela foire donc somewhere, mais là où surtout cela déconne à fond la caisse, c'est chez notre milanais !

C'est moins une faille chez ProZ.com qui me gêne (je saurais à qui m'adresser si nuisance et avéré) que ce figurant de la Scala qui est une honte et dont pourtant, je réitère, a actuellement 5/5 au BB avec 14 entrées.

Allora les gens qui sont contents du sinistre travaillent à 0.03 MAX ???

Je ne les en félicite pas plus !

Voilà une mise au poing qui se veut calme et intolérante.

Je ne vois pas pourquoi je serais ici furieux et tolérant.

OM

[Modifié le 2008-11-13 18:12]


 
theda
theda  Identity Verified
Vietnam
Local time: 23:06
German to French
+ ...
Incroyable Nov 13, 2008

Je comprends tout à fait ta "non-colère" et ton intolérance, c'est vraiment incroyable qu'ils aient 5 sur le BB en proposant des tarifs pareils...
Mais je dois dire que comme toi, j'ai forcé les tarifs masqués et je ne reçois jamais d'offres semblables par Proz. Com Connect; c'est plutôt des messages qui me sont directement adressés, avec des tarifs raisonnables.

Bonne soirée,

Béatrice (qui vient de découvrir le forum français)...
See more
Je comprends tout à fait ta "non-colère" et ton intolérance, c'est vraiment incroyable qu'ils aient 5 sur le BB en proposant des tarifs pareils...
Mais je dois dire que comme toi, j'ai forcé les tarifs masqués et je ne reçois jamais d'offres semblables par Proz. Com Connect; c'est plutôt des messages qui me sont directement adressés, avec des tarifs raisonnables.

Bonne soirée,

Béatrice (qui vient de découvrir le forum français)
Collapse


 
Carla Guerreiro
Carla Guerreiro  Identity Verified
France
Local time: 18:06
Member (2006)
French to Portuguese
+ ...
Ma réponse Nov 14, 2008

Moi, j'aurais répondu, quand même.

Je lui aurais dit:

"Dear sir,
In case you don't know, slavery is over a long, long time ago.
I refuse your job offer because it is an insult to my intelligence and to my skills.
I'm a professional translator and not a simple rookie or student.
So, I refuse to be exploited by translation agencies like yours.

Have a good day."


 
Poisson rouge
Poisson rouge
Germany
Local time: 18:06
German to French
+ ...
Génial la réponse... Nov 14, 2008

Merci Carla, ça m'a bien fait rire...

 
Stéphanie Soudais
Stéphanie Soudais  Identity Verified
France
Local time: 18:06
English to French
0,03 pour les répétitions Nov 14, 2008

Moi j'aurais répondu que 0,03 EUR pour les répétitions et 100 % est un tarif qui me convient parfaitement...

 
Sophie Dzhygir
Sophie Dzhygir  Identity Verified
France
Local time: 18:06
German to French
+ ...
Connect Nov 14, 2008

Olivier MANESSE wrote:

Là il s'agit d'autre chose : c'est la dinguerie ProZ.com Connect!

Un concept encore différent, dont tous les témoignages que j'ai pu recevoir disent que c'est une initiative foirée.
Je suis d'accord, Connect est un initiative foirée ! Je m'en étais d'ailleurs plainte au staff, on m'avait dit qu'il n'y avait pas vraiment moyen de ne pas recevoir ces offres insultantes, sauf à n'en plus recevoir aucune... J'ai donc désactivé la notification des jobs Connect, car finalement, je n'ai quasiment jamais rien reçu d'intéressant par ce biais, sauf que ça me mettait de mauvaise humeur à lire des horreurs pareilles...


 
Platary (X)
Platary (X)
Local time: 18:06
German to French
+ ...
TOPIC STARTER
Un petit bouton d'option Nov 14, 2008

Sophie Dzhygir wrote:

J'ai donc désactivé la notification des jobs Connect, car finalement, je n'ai quasiment jamais rien reçu d'intéressant par ce biais, sauf que ça me mettait de mauvaise humeur à lire des horreurs pareilles...



Je pensais l'avoir fait aussi pour les mêmes raisons et j'ai eu la paix jusqu'à cette notification. Alors j'ai été vérifier les paramètres et j'avais bien désactivé l'allemand, mais oublié un petit bouton OFF pour l'anglais. Tout s'explique. Donc maintenant, rideau !

Bonne soirée et merci pour la confirmation.

Olivier


 
Jon Peck
Jon Peck  Identity Verified
Local time: 12:06
English
I investigated the issue Nov 14, 2008

Hello all,

My apologies for posting this in English, but I'm unable to speak French.

After investigating the issue, I have determined the following:

1) The notification in question was not a job post, it was a message.
2) The message was sent by a Corporate member with a very good BB (all 5s)
3) The rate was in the body of the message and was not specified elsewhere in the system; the message sender was both informed and given the opportunity to
... See more
Hello all,

My apologies for posting this in English, but I'm unable to speak French.

After investigating the issue, I have determined the following:

1) The notification in question was not a job post, it was a message.
2) The message was sent by a Corporate member with a very good BB (all 5s)
3) The rate was in the body of the message and was not specified elsewhere in the system; the message sender was both informed and given the opportunity to specify the rate in the description of the search, but opted not to.
4) If the rate had been specified in the description form, then the message would have not been sent to OM.
5) While we recommend that a rate be specified so appropriate rate filtering can take place when offering work through a message, there is no rule that requires it.

In summary, what transpired is the equivalent of sending a profile message through any portion of the site (classic or Connect) and the message sender didn't circumvent or break any rules.

With that said, this highlights the need to more carefully differentiate between job postings and messages; while I cannot guarantee that there will never be confusion, I will take steps to modify the formats so they're more distinct.

Thank you for bringing this to my attention.

Best regards,
Jon Peck
ProZ.com Staff
Collapse


 
Carla Guerreiro
Carla Guerreiro  Identity Verified
France
Local time: 18:06
Member (2006)
French to Portuguese
+ ...
Spécification des règles/specifying rules Nov 14, 2008

Jon Peck wrote:


5) While we recommend that a rate be specified so appropriate rate filtering can take place when offering work through a message, there is no rule that requires it.



Dear Jon,

Maybe you should require it... This kind of offer is just insulting.


 
Jon Peck
Jon Peck  Identity Verified
Local time: 12:06
English
Thank you for the suggestion Nov 14, 2008

Carla Guerreiro wrote:
Jon Peck wrote:

5) While we recommend that a rate be specified so appropriate rate filtering can take place when offering work through a message, there is no rule that requires it.
Dear Jon,

Maybe you should require it... This kind of offer is just insulting.
Dear Carla,

I hear and appreciate your concerns; they will be taken into consideration.

Best regards,
Jon


 
Emmanuelle Riffault
Emmanuelle Riffault  Identity Verified
Australia
Local time: 02:06
Member (2004)
German to French
+ ...
MDR Nov 14, 2008

Parce qu'il vaut mieux en rire qu'en pleurer



I have a very big job EN>FR.
It's about 40.000 words (some repetitions and many fuzzy)

it's a manual , and you find attached an example

i need it on 17th Dec.

I can pay MAX 0,03 euro per word

if you are interested and accept rate, please answer me asap

if you are not interested, PLEASE DO NOT answer



J'aime beaucoup le "MAX" et j'aime encore plus son écriture en capitales

Sur ce...

Manue


 
Platary (X)
Platary (X)
Local time: 18:06
German to French
+ ...
TOPIC STARTER
Which kind of corporate member ? Nov 15, 2008

Jon Peck wrote:

Thank you for bringing this to my attention.



I do apologize for my very poor written English.

Désolé pour mon anglais déplorable.

Thanks a lot for the useful explanations.

Merci pour les explications utiles.

If you pay a good attention to my Jean-Marie answer, I do not engage at all the ProZ.com responsibility in this case.

Dans ma réponse à Jean-Marie, je ne mets pas en cause la responsabiliité de ProZ.com dans cette affaire.

If this message has been sent to OM, as said above, was my responsibility : I forgot to click somewhere in the notificatons settings (a real maze ...) one OFF radio button.

Si j'ai reçu ce message, comme indiqué auparavant, c'est parce que je n'ai pas cliqué sur un bouton d'option dans le vrai labyrinthe des paramètres de notification des jobs.

Well this lapse of attention (?) allowed me to read such an insulting and offensive post.

Ce manque d'attention (?) m'a donné l'opportunité de lire un message insultant et choquant.

My first post was just to say shame on you (the outsourcer).

Mon premier message consistait à dire honte à vous (le donneur d'ordre).

Thats all.

C'est tout.

But now, and I know thats a sea-serpent, a corporate member offering MAX 0.03 per word is not a "corporate member", I'm sorry ! Such an outsourcer has nothing to do here ! Drop it out, please !

Bon, je sais bien que c'est un serpent de mer, mais un "membre entreprise" offrant un MAX de 0.03 par mot n'est pas un "membre entreprise", désolé ! Un tel donneur d'ordre n'a rien à faire ici ! Virez-le s'il vous plaît !

Nothing to add,

Rien à ajouter,

Best regards,

Très cordialement,

Olivier



[Modifié le 2008-11-16 09:05 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Encore une couche !






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »