A propos d'une agence de traduction
Thread poster: thierry albert

thierry albert  Identity Verified
Local time: 15:04
Member
Chinese to French
+ ...
Jun 26, 2003

Belles manières!

Comme si je n'étais pas 'reliable'!

Cà commence à sentir le roussi.
Est-ce être trop exigeant que de demander à être payé d'abord pour 5000 mots traduits brillamment 1 semaine auparavant avant d'accepter de traduire 400 autres mots?

Quand un collègue nous a confirmé n'avoir jamais été payé? que la société en question vous assure du contraire?
Qui croire?

Mais au lieu de réfuter, de crier à la diffamation, de dire (j'suis pas un employé, merde; un partenaire): nous comprenons vos doutes même s'ils sont infondés, pour vous donner la preuve de notre bonne foi, voilà, nous vous faxons dès maintenant le reçu de la banque.

Non! on reposte immédiatement un job sur ProZ.






[Edited at 2003-06-26 14:06]


 

Narasimhan Raghavan  Identity Verified
Local time: 18:34
English to Tamil
+ ...
Voyez http://www.proz.com/topic/11841 Jun 26, 2003

Vous avez déjà ouvert une discussion selon le fil http://www.proz.com/topic/11841, concernant la même agence.

Jean-Marc Aquitaine wrote:

Belles manières!

Comme si je n'étais pas 'reliable'!

Cà commence à sentir le roussi.
Est-ce être trop exigeant que de demander à être payé d'abord pour 5000 mots traduits brillamment 1 semaine auparavant avant d'accepter de traduire 400 autres mots?

Quand un collègue nous a confirmé n'avoir jamais été payé? que la société en question vous assure du contraire?
Qui croire?

Mais au lieu de réfuter, de crier à la diffamation, de dire (j'suis pas un employé, merde; un partenaire): nous comprenons vos doutes même s'ils sont infondés, pour vous donner la preuve de notre bonne foi, voilà, nous vous faxons dès maintenant le reçu de la banque.

Non! on reposte immédiatement un job sur ProZ.






 

thierry albert  Identity Verified
Local time: 15:04
Member
Chinese to French
+ ...
TOPIC STARTER
Avec votre permission Jun 27, 2003

Narasimhan Raghavan wrote:

Vous avez déjà ouvert une discussion selon le fil http://www.proz.com/topic/11841, concernant la même agence.


[/quote]

Et alors? C'est interdit par la loi?
Je vous remercie cependant pour votre contribution au forum précédent

[Edited at 2003-06-27 00:10]


 

Narasimhan Raghavan  Identity Verified
Local time: 18:34
English to Tamil
+ ...
Bien su Jun 27, 2003

Jean-Marc Aquitaine wrote:

Narasimhan Raghavan wrote:

Vous avez déjà ouvert une discussion selon le fil http://www.proz.com/topic/11841, concernant la même agence.




Et alors? C'est interdit par la loi?
Je vous remercie cependant pour votre contribution au forum précédent

[Edited at 2003-06-27 00:10][/quote]


 

Narasimhan Raghavan  Identity Verified
Local time: 18:34
English to Tamil
+ ...
Bien sûr que non Jun 27, 2003

Mais je n’ai pas pu comprendre pourquoi vous l’avez fait. C’est tout. Même ici l’on peut voir, que le nom de l’agence a étê supprimé

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

A propos d'une agence de traduction

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search