Interprétariat auprès du TGI
Thread poster: Spanenglish

Spanenglish
France
Local time: 09:46
Member (2006)
English to French
+ ...
Dec 2, 2008

Bonjour à tous,

Voilà bientôt 2 ans que je suis inscrite sur la liste des traducteurs/interprètes assermentés du TGI de Lille.
Je viens de recevoir une convocation pour prêter assistance en tant qu'interprète en espagnol à un accusé dans le cadre d'un jugement qui aura lieu début avril au tribunal correctionnel.
Je n'ai encore jamais eu l'occasion de le faire et je ne sais pas vraiment ce que l'on attend de moi ce jour-là.

Je recherche donc des témoignages de personnes qui l'ont déjà fait et qui pourraient m'expliquer comment cela se passe.
Je suppose que je devrais traduire dans les deux sens (français-espagnol/espagnol-français) ? Mais s'agit-il d'une interprétation consécutive ou simultanée ? Est-ce que je recevrai plus d'éléments sur cette affaire avant le jugement ?Je crois également savoir qu'au sujet du tarif, c'est le TGI qui l'impose...
C'est un peu nouveau pour moi, surtout que je ne fais pas d'interprétariat habituellement...

Je vais bien sûr contacter le TGI pour avoir plus d'informations mais j'aurais également aimé connaître vos expériences.

Merci d'avance pour vos réponses.


Direct link Reply with quote
 

Giulia TAPPI  Identity Verified
France
Local time: 09:46
French to Italian
+ ...
Mon expérience Dec 2, 2008

Au sujet du tarif: oui, il est fixé d'office. Il a été revalorisé dernièrement, mais reste assez bas.
Je ne pense pas que tu auras des renseignements auparavant.
Il te faudra, normalement, traduire dans les 2 sens quand le prévenu sera interrogé.
Peut être que, en plus, tu devras traduire pour lui ce qui se dit quand il n'est pas interrogé.
Voilà l'abérration: on nous demande de faire de la chuchotée, qui est comme la simultanée, tous seuls, pendant des heures!
Bon courage.
Giulia


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Interprétariat auprès du TGI

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search