Off topic: Bonnes fêtes !
Thread poster: lorette

lorette  Identity Verified
France
Local time: 06:15
German to French
+ ...
Dec 24, 2008

Comment ça, pas encore de fil "francophone" pour souhaiter à ses collègues de passer de très belles fêtes et présenter ses voeux ???!!!!

Un seul forum en anglais et ça ne se bouscule pas au portillon !

http://www.proz.com/forum/sdl_trados_support/123697-merry_x_mas.html

A toutes et à tous, un joyeux Noël et tout plein de bonnes choses en cette fin d'année !



[Edited at 2008-12-24 16:29 GMT]

[Objet modifié par l'équipe ou un modérateur 2009-01-03 22:28 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Juan Jacob  Identity Verified
Mexico
Local time: 23:15
French to Spanish
+ ...
Aller, zou ! Dec 24, 2008

Plein de bonnes choses à toutes et tous !

Mexico, 19 degrés, toujours pas de neige depuis 42 ans, je crois.


Direct link Reply with quote
 
liz askew  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 05:15
Member (2007)
French to English
+ ...
Je vous souhaite bonnes fetes a tout le monde! Dec 24, 2008

Bonsoir!

Excusez moi de ne pas avoir dit "bonnes fetes" au monde francophone....je viens de finir ma journée de "travail" alors maintenant je pense aux fetes!

Alors

Happy Christmas and a Healthy and Happy New Year to one and all and thank you for all the help you have given me in 2008:-

Liz Askew


Direct link Reply with quote
 
hirselina
Italian to Dutch
+ ...
Encore quelques heures avant minuit ... Dec 24, 2008

A toutes et à tous, un Joyeux Noël et une très très bonne année 2008 de Bruxelles!

Direct link Reply with quote
 

Harry Bornemann  Identity Verified
Mexico
English to German
+ ...
Comment ça .. Dec 24, 2008

lorette wrote:

Comment ça, pas encore de fil "francophone" pour souhaiter à ses collègues de passer de très belles fêtes et présenter ses voeux ???!!!!

Un seul forum en anglais et ça ne se bouscule pas au portillon !

Peut-être les traducteurs indépendants se sentent de plus en plus seules et donc déprimés à Noël ?

Néanmoins: Joyeuses Fêtes !


Direct link Reply with quote
 

Jacek Sierakowski
Belgium
Local time: 06:15
English to French
+ ...
Voilà Dec 24, 2008

Mes meilleurs voeux.

Direct link Reply with quote
 

Anne Diamantidis  Identity Verified
Germany
Local time: 06:15
Member (2007)
English to French
+ ...
Meilleurs voeux ! Dec 24, 2008

Un joyeux Noël et tous mes meilleurs voeux à tous !

BiZ,
Anne


Direct link Reply with quote
 

lorette  Identity Verified
France
Local time: 06:15
German to French
+ ...
TOPIC STARTER
Proz = chaleur professionnelle + humaine Dec 24, 2008

Harry Bornemann wrote:

lorette wrote:

Comment ça, pas encore de fil "francophone" pour souhaiter à ses collègues de passer de très belles fêtes et présenter ses voeux ???!!!!

Un seul forum en anglais et ça ne se bouscule pas au portillon !

Peut-être les traducteurs indépendants se sentent de plus en plus seules et donc déprimés à Noël ?

Néanmoins: Joyeuses Fêtes !


Seules ? Mais pourquoi donc au féminin pluriel ?


[Edited at 2008-12-24 23:44 GMT]


Direct link Reply with quote
 
Jorge Leite
Portugal
Local time: 05:15
French to Portuguese
+ ...
Re : Joyeuses Fêtes Dec 25, 2008

Un Joyeux Noël et une Année 2009 pleine de bonnes choses

Direct link Reply with quote
 

Maurice Devroye
United States
Local time: 00:15
English to French
Le plus beau cadeau du monde / All I want for Christmas Dec 26, 2008

La carte est ici

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Bonnes fêtes !

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search