Formation de langues : ARAPL ou Instituts
Thread poster: Mathieu Jacquet

Mathieu Jacquet  Identity Verified
France
Local time: 00:06
English to French
Jan 22, 2009

Bonjour,

j'ai suivi, avant d'être installé en freelance, des cours d'espagnol à l'Institut Cervantes de Toulouse. Il m'en a coûté 432 € les 60 heures (450 aujourd'hui). Je suis désormais installé en freelance et inscrit auprès d'un organisme de gestion agréé (ARAPL Midi-Pyrénées), qui propose également des cours d'espagnol, dispensés par les professeurs de l'Institut Cervantes. Tarif : 780 € les 60 heures. J'imagine qu'ils sont déductibles des impôts. Mais ne peut-on pas passer directement pas l'Institut Cervantes et les déduire également ? Quelle est la meilleure stratégie à adopter ?

En vous remerciant par avance,

Mathieu.


Direct link Reply with quote
 

Lori Cirefice  Identity Verified
France
Local time: 00:06
French to English
FIF-PL Jan 22, 2009

Ce serait mieux de faire une demande de prise en charge par ton OPCA ?

Direct link Reply with quote
 

Celine Gras  Identity Verified

Local time: 00:06
English to French
+ ...
Oui, FIF-PL Jan 22, 2009

Bonjour Mathieu,

Je suis actuellement des cours d'allemand avec l'Institut Goethe, et ma formation est prise en charge à 100 % par le FIF-PL : ttp://www.fifpl.fr/pages/presentation.php, l'organisme qui prend en charge la formation continue pour les traducteurs notamment.

Pour les cours de langues, il n'y a a priori pas de souci, ils prennent en charge.


Direct link Reply with quote
 

Mathieu Jacquet  Identity Verified
France
Local time: 00:06
English to French
TOPIC STARTER
Merci Jan 22, 2009

Merci pour ces infos Lori et Céline.

J'en profite pour mettre ici les critères de prise en charge 2009 (critères de prise en charge 2009).

Mathieu


7430ZS Interprètes Traducteurs
Critères 2009 (selon les critères déterminés par les représentants de votre profession)

7430 Z (Traduction et interprétation)




Prise en charge annuelle par professionnel plafonnée à 900 € maximum.

Prise en charge au coût réel plafonnée à 900 € par an et par professionnel
et limitée à 300 € par jour de formation et par professionnel
pour les formations prioritaires,

Prise en charge au coût réel plafonnée à 150 € par an et par professionnel
et limitée à 150 € par jour de formation et par professionnel
pour les formations non prioritaires,

en déduction du forfait de prise en charge des formations prioritaires
et dans la limite du budget de la profession.

A. Les Formations Prioritaires :

1. Compétences fondamentales

- Langues,
- Pratique de la traduction et de l’interprétation professionnelle
(Gestion de projets, le placement de la voix, la révision, la protection de l’information, etc.),
- Perfectionnement de l’écriture ou du discours,
- Techniques et supports de communication,
- Outils d’aide à la traduction et à l’interprétation (traductique).


2. Compétences spécialisées

- Métiers de la traduction et de l’interprétation
(Installation, modes d’exercice, gestion, comptabilité, etc.),
- Domaines de spécialité
(L’expertise judiciaire, la traduction / l’interprétation dans le domaine juridique, la traduction / l’interprétation dans les domaines de l’économie, des finances et des statistiques, la traduction / l’interprétation dans le domaine médical, etc.).


3. Compétences nouvelles

- Normes et certification des services de traduction,
- Nouvelles technologies et nouveaux outils.


B. Les Formations Non Prioritaires :

4. Autres compétences

- Bureautique et Internet,
- Composition et mise en page,
- Ergonomie et protection de la santé,
- Développement du cabinet.




Attention :

- sont éligibles les formations d’une durée minimale de 6 h 00 sur une journée ou cycle de 8 h 00 par module successif de 2 h 00 minimum,
- sont également éligibles les formations d'une durée minimale de 4 h 00 correspondant à une prise en charge d'une demi-journée.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Formation de langues : ARAPL ou Instituts

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search