Off topic: LE FUTUR PROFIL DES PROZIENS ET PROZIENNES !
Thread poster: ALAIN COTE
ALAIN COTE  Identity Verified
Local time: 04:00
Japanese to French
Aug 8, 2003

Bonjour à tous. Doté de pouvoirs de voyant, de devin et d'emmerdeur, je vous annonce à tous et à toutes, en grande primeur, de quoi auront l'air nos profils en 2005, une fois les réformes du site complètement terminées.

Pour ne pas offusquer qui que ce soit, j'ai accepté de me présenter en exemple de profil prozien, version 2005.

Pour tout commentaire, veuillez contacter JCEC, Oddie, Claudia ou Thierry, mais surtout pas l'auteur du présent fil, qui manifestement n'a plus toute sa raison.

Voilà, c'est par ici, suivez la flèche ->

http://www.quebec-japon.com/futurproz.html

Alain


Direct link Reply with quote
 

Sylvain Leray  Identity Verified
Local time: 21:00
Member (2003)
German to French
Alain, ta nouvelle photo... Aug 8, 2003

...est bien moins engageante que l'ancienne. On oserait à peine t'adresser la parole...
Joli profil, en tout cas, et j'en ai profité pour parcourir tes "élucubrations", savoureuses je dois le dire.
Pour le saké, nous avons encore jusqu'à la fin du mois, non ?
Allez, bonne journée.
Sylvain.


Direct link Reply with quote
 

sylver  Identity Verified
Local time: 03:00
English to French
Excellent Aug 8, 2003

ALAIN COTE wrote:

Bonjour à tous. Doté de pouvoirs de voyant, de devin et d'emmerdeur, je vous annonce à tous et à toutes, en grande primeur, de quoi auront l'air nos profils en 2005, une fois les réformes du site complètement terminées.

Pour ne pas offusquer qui que ce soit, j'ai accepté de me présenter en exemple de profil prozien, version 2005.

Pour tout commentaire, veuillez contacter JCEC, Oddie, Claudia ou Thierry, mais surtout pas l'auteur du présent fil, qui manifestement n'a plus toute sa raison.

Voilà, c'est par ici, suivez la flèche ->

http://www.quebec-japon.com/futurproz.html

Alain

J'en veux un comme ça moi aussi!

Tiens au fait j'en profite en même temps pour découvrir ton site. C'est ta vrai binnette, en première page?

Bon, je suis à la bourre, mais l'idée est bonne, je reviendrais
A+
Sylver
M


Direct link Reply with quote
 

Geneviève von Levetzow  Identity Verified
Local time: 21:00
Member (2002)
French to German
+ ...
Trois jours de vacances Aug 8, 2003

+ ??? bouteille(s) de saké et voilà les résultats.

Que fais-tu après 3 semaines

Geneviève


Direct link Reply with quote
 
TTV  Identity Verified
France
Member
German to French
- Aug 8, 2003



[Edited at 2003-08-22 16:45]


Direct link Reply with quote
 

Gayle Wallimann  Identity Verified
Local time: 21:00
Member (2001)
French to English
+ ...
Merci Alain, c'est le bout d'un livre qui pointe son nez? Aug 8, 2003

Super, Alain. Je suis contente de voir que tu as pris le temps d'écrire quelques unes de tes histoires vécues sur ton site. Merci pour ton sourire et, moi aussi, je voudrais bien une carte comme toi, mais une geisha, stp.

[Edited at 2003-08-08 21:27]


Direct link Reply with quote
 

lien
Netherlands
Local time: 21:00
English to French
+ ...
Bravo ! Aug 8, 2003

Une idee geniale, tres reussie.

Lien


Direct link Reply with quote
 
ALAIN COTE  Identity Verified
Local time: 04:00
Japanese to French
TOPIC STARTER
Réponses Aug 8, 2003

Pour Sylvain : Désolé pour la photo. J'ai trouvé ça à l'hôtel, dans une brochure de pub sur le concours annuel de cerfs-volants japonais de la ville de Shironé (concours vieux de 300 ans). Mon icône est toute petite, mais les cerfs-volants, eux, sont énormes : 7 x 5 mètres... s'il y avait un autre 5 mètres dans la troisième dimension, ça donnerait un haïku volant Ces cerfs-volants sont également très lourds, soit 50 kg, et il faut 30 à 40 personnes pour les faire voler et s'entrechoquer (plus qu'un concours, ce sont de véritables combats entre cerfs-volants).

Pour Sylver : Oui, c'est ma vraie binette, avec fiston, l'an passé.

Pour Geneviève : Mais non Geneviève, je n'avais pas bu. D'ailleurs quand je bois, je me tiens bien loin de ProZ. Je ne mélange jamais les plaisirs.

Pour René : J'espère que tes carpes ont retrouvé un mutisme plus calme. En tout cas elles ont la solution à ta question posée dans un autre fil de discussion... Pour lutter contre la chaleur estivale, il faut rester dans l'eau, et surtout ne pas trop bouger la queue. Ce conseil s'applique d'ailleurs fort bien aux mâles de l'espèce humaine.

Pour Gayle : Merci. Pour la Geisha, il faudrait fouiller sur la Toile dans les sites de jeux de rôles. Quelques retouches dans Paint (accessoires de Windows) et le tour est joué ! Quant au livre, non, pas du tout, les trucs qui sont sur le site en question datent déjà de plusieurs mois, et si j'écris un livre, il sera très différent. Enfin, SI, parce que j'ai pas mal de boulot pour l'instant, et un fils qui aura bientôt 3 ans et maîtrise à merveille l'art de tout compliquer, alternant, plusieurs fois par jour, entre la fébrilité la plus joyeuse et la mauvaise humeur la plus dévastatrice. Il nous a fait le coup hier soir avant d'aller dormir, et nous avons dû fermer toutes les fenêtres malgré la canicule, pour ne pas déranger les voisins. Dans les livres, on dit que les enfants sont de petits monstres à 2 ans, et de petits anges à 3 ans. J'ai hâte qu'il entre dans sa phase angélique !

Bonne fin de semaine à tous !


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

LE FUTUR PROFIL DES PROZIENS ET PROZIENNES !

Advanced search






WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search