que fais je?
Thread poster: jinliang liu

jinliang liu
China
Local time: 09:40
French to Chinese
+ ...
May 22, 2009

bonjour à vous toutes et à vous tous. je suis actuellement en chine et je suis chinois de chine aussi.je suis ici pour chercher votre aide.

y a pas longtemps que j'ai eu une demande de traduction de l'anglais vers le chinois. au début, la société française m'a appellé Maria mais je ne suis pas la personne. je lui ai répondu oui à un petit prix car c'était pas un gros projet. la personne a fait le PO en disant qu'il me payera à la réception de ma facture.

j'ai bien fini mon travail et j'ai envoyé la version chinoise à la société. mais jusqu'à maintenant j'ai rien reçu, ni un petit coucou de la société ni la petite sommes. dans ce cas la, qu'est-ce que je dois faire?

je suis ouvert à vous écouter.

merci bien.


Direct link Reply with quote
 

Carla Guerreiro  Identity Verified
France
Local time: 03:40
French to Portuguese
+ ...
Relancer l'agence May 22, 2009

Bonjour Jinliang,

Si l'agence t'a dit qu'elle te paierait lorsqu'elle recevrait ta facture et elle ne l'a pas fait, alors le mieux est que tu la relances, tout d'abord.


Direct link Reply with quote
 

lorette  Identity Verified
France
Local time: 03:40
German to French
+ ...
Un peu d'ordre... May 22, 2009

Bonjour Jinliang,

jinliang liu wrote:

y a pas longtemps que j'ai eu une demande de traduction de l'anglais vers le chinois. au début, la société française m'a appellé Maria mais je ne suis pas la personne.



Le mail ne vous était pas destiné. Erreur sur la personne, ça peut arriver.

jinliang liu wrote:

je lui ai répondu oui à un petit prix car c'était pas un gros projet. la personne a fait le PO en disant qu'il me payera à la réception de ma facture.



Le bon de commande était bien établi à votre nom ??


Direct link Reply with quote
 

jinliang liu
China
Local time: 09:40
French to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
ce que j'ai pensé à faire May 25, 2009

Bonjour Carla et lorette.

le bon de commande est bien sur établi à mon nom par la societé. j'ai tjs pas de réponse de la société.

j'ai bien réflichi ce week-end. dois je vous dire le nom de la société pour vous évider de travailler avec celle-la? ou bien je demande mon avocat en france de lui passer un coup de fil? ou bien je lui ferai quelques choses sur Blue-board?

que fais je dans ce cas là?

merci.

[Modifié le 2009-05-25 04:13 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 22:40
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
Privilégier le dialogie May 25, 2009

Bonsoir Jinliang

Est-ce que les coordonnées bancaires apparaissent sur le bon de commande et sont correctes ?
Si oui, et puisque le bon de commande est bien établi à ton nom, il faut faire ce que conseille Carla, envoyer un courriel à la personne qui t'a commandé le travail. Cela peut être un oubli, ou coincider avec un congé de maladie, etc. Surtout essayer de rétablir le contact et le dialogue. Comme il s'agit du premier rappel il peut se faire sur un ton cordial mais direct, du style:
"Bonjour Mme...,
j'ai récemment (date) traduit tel document pour vous et il était convenu que je recevrais le paiement dès réception de la traduction et de la facture [au fait, tu as bien facturé ?] et je n'ai toujours pas reçu la somme due.
Je vous serais reconnaissante de bien vouloir m'indiquer si cela a déjà été réalisé et par quel moyen.
D'avance merci..."

Il est trop tôt pour les signaler dans le Blue Board comme non payeurs ou quoi que ce soit, privilégie le dialogue d'abord.

Quoiqu'il arrive, tu ne peux pas mettre leur nom dans les forums.

Bonne chance

Claudia


Direct link Reply with quote
 

jinliang liu
China
Local time: 09:40
French to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
la mm chose May 25, 2009

Claudia Iglesias wrote:

Bonsoir Jinliang

Est-ce que les coordonnées bancaires apparaissent sur le bon de commande et sont correctes ?
Claudia


bien lu votre message. merci bien.

j'ai bien sorti le bon de commande de la société française tout à l'heure. il est bien fait à mon nom et la dedans y tous qu'il faut. la personne qui m'a contacté est le Projet Manger m'a répondu un mail juste après ma version lui est arrivée en disant qu'il me contacterait. mais bon j'attendais jusau'a maintenant.

j'ai relancé ce matin. on verra.


Direct link Reply with quote
 

jinliang liu
China
Local time: 09:40
French to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Blue board May 28, 2009

Lorsque j'ai tjs rien eu de cette agence après mes efforts, j'ai enfin décidé d'aller sur Blue Board.

merci à tout le monde. on ferme ce sujet.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

que fais je?

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search