This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Il y a en ce moment une pub sur ProZ pour ""A Translator's Tool Box". Certains d'entre vous ont-ils lu ce bouquin et si oui qu'en pensent-ils?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jost (X) English to German
Tool Box - Author
Aug 29, 2003
TTV wrote:
Il y a en ce moment une pub sur ProZ pour ""A Translator's Tool Box". Certains d'entre vous ont-ils lu ce bouquin et si oui qu'en pensent-ils?
Hello René:
I just saw your posting in regards to the Tool Box. I wrote the book and would be glad to answer any questions (my French is rather rudimentary, though...).
Jost
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Claudia Iglesias Chile Local time: 22:02 Member (2002) Spanish to French + ...
Thanks Jost
Aug 29, 2003
I haven't seen what Rene mentions, but can you tell us for instance what are the subjects you talk about in your book?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jean-Luc Dumont France Local time: 04:02 English to French + ...
Petit coup de pub sur le pouce, aïe, décidément...
Aug 29, 2003
Salut Claudia, René and Jost
I guess Jost did not dare to post the link. That should answer the first level of questions:
Should you have more questions, do you really want to buy the book?
[Edited at 2003-08-29 16:59]
You are right, I indeed thought it was inappropriate for me to post the link. But you should get a good idea on that webpage what the book is about and what other people think about it.
Jost
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
René VINCHON (X) France German to French + ...
TOPIC STARTER
Commentaires de lecteurs
Aug 29, 2003
Bien sûr j'avais ce lien, qui figure bien évidemment sur la publicité qui apparaît périodiquement sur ProZ. Ce que je demandais, c'est si des gens qui fréquentent ce forum avaient lu le livre et ce qu'ils en pensaient.
[Edited at 2003-08-29 17:23]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Claudia Iglesias Chile Local time: 22:02 Member (2002) Spanish to French + ...
Merci JL
Aug 29, 2003
Je ne sais pas pourquoi je n'ai pas vu la pub, mais le lien mène à la table de matières, c'est exactement ce que je demandais. Maintenant je vais attendre que René reçoive réponse à sa question.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.