Inscription sur la liste d'un TGI
Thread poster: Antoni Yalap (X)

Antoni Yalap (X)  Identity Verified
Local time: 06:39
French to Turkish
+ ...
Jun 16, 2009

Bonjour,

Est-ce qu'il y a, sur ce forum, des collègues qui sont inscrits en tant que traducteurs-interprètes sur la liste d'une TGI (et non d'une cour d'appel en tant qu'expert) ?

Si oui, avez-vous du assister à une audience pour prêter serment ? Vous a-t-on expliqué à quoi servait cette inscription/assermentation ? Ce qu'elle valait ?

On m'a dit, quand je suis allé prêter serment, que c'était une inscription relative au "code d'entrée et de séjour des étrangers en France". Mais depuis 3 ans on ne m'a pas convoqué une seule fois ! Et on me dit que je n'ai pas le droit d'assermenter des traductions écrites.

Merci pour toutes les informations que vous pourrez donner.


 

Carla Guerreiro  Identity Verified
France
Local time: 06:39
French to Portuguese
+ ...
Bizarre... Jun 16, 2009

Bonsoir,

Cette interdiction d'assermenter des traductions écrites me semble bizarre... Quelle est la raison? Je connais des traducteurs assermentés qui font des traductions écrites... serait-ce parce qu'ils sont français? Bizarre...


 

Antoni Yalap (X)  Identity Verified
Local time: 06:39
French to Turkish
+ ...
TOPIC STARTER
TGI vs CA ! Jun 16, 2009

Bonsoir,
Merci de votre réponse ...

On me dit que seuls les "experts assermentés près une Cour d'Appel" ont le droit d'assermenter des traductions ...

Moi, je suis assermenté "près le TGI" et inscrit sur la liste de ce TGI dressée par le Procureur de la République ...

Et cette inscription / assermentation n'aurait aucune valeur ...

Bonne soirée !


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Inscription sur la liste d'un TGI

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search