Pages in topic:   [1 2] >
Choix de mon nouvel ordinateur de travail
Thread poster: ANSO
ANSO
Local time: 05:39
Spanish to French
+ ...
Jun 18, 2009

Bonjour à tous,

Suite aux plantages récurrents de mon vieil ordi (2002 !), j'ai décidé d'investir mais le choix est vaste. Quels sont selon vous les principaux critères à prendre en compte.
Certains parmi vous utilisent-ils des portables comme ordi principal ? Merci par avance pour votre aide.

Anne-Sophie


Direct link Reply with quote
 

Sophie Dzhygir  Identity Verified
France
Local time: 05:39
Member (2007)
German to French
+ ...
Quelques pistes Jun 18, 2009

Utilises-tu Trados ? Ou d'autres logiciels gourmands en mémoire ?

Pour moi, un ordi de travail doit avoir beaucoup de puissance de processeur et de mémoire vive, et surtout si tu utilises Trados ou autre logiciel gourmand (mais même sans, c'est important). L'espace disque m'importe peu, car j'archive régulièrement sur disque externe.

Si tu as de bonnes raisons de prendre un portable (ex : manque cruel de place ou besoin de mobilité), n'hésite pas. Mais sinon, il vaut mieux prendre un PC classique. Les portables sont plus fragiles, leur durée de vie est moins longue, et ils sont souvent moins performants.

Personnellement, j'ai fait assembler mon PC, pour avoir comme je le disais plus haut beaucoup de mémoire et de processeur, mais pas toutes les saletés qui me sont inutiles et qui sont de série sur les PC tout prêts du commerce.


Direct link Reply with quote
 

Sylvain Leray  Identity Verified
Local time: 05:39
Member (2003)
German to French
Mémoire vive Jun 18, 2009

Comme le dit Sophie, la mémoire vive est assez cruciale, mais aujourd'hui, la plupart des PC sont pourvus de 3 à 4 Go d'emblée, donc ça devrait aller. En ce qui concerne le processeur, je n'ai pas constaté de mon côté de différences importantes en termes de rapidité.

Je serais aussi d'accord pour privilégier un poste fixe à un portable, en ajoutant aux arguments de Sophie celui du confort de travail, incomparable entre les deux.


Direct link Reply with quote
 
Éric Cléach  Identity Verified
France
Local time: 05:39
Member (2005)
English to French
Et le clavier ? Jun 18, 2009

Comme Sophie et Sylvain, je suis aussi un adepte des PC fixes, même s'il m'arrive d'utiliser un portable.

En plus des critères de puissance déjà évoqués, j'en ajouterai un autre auquel on ne pense pas forcément : le clavier ! Personnellement, j'ai extrêmement de mal à taper aussi vite sur un bon clavier standard que sur un clavier de portable... Question d'habitude, sans doute.

Évidemment, rien n'empêche non plus de connecter un "vrai" clavier à son portable, mais dans tous les cas, il est préférable d'opter pour un portable équipé d'un pavé numérique (ça me manque énormément lorsque je bosse sur un portable).


Direct link Reply with quote
 
ANSO
Local time: 05:39
Spanish to French
+ ...
TOPIC STARTER
Merci Jun 19, 2009

Merci pour ces réflexions.
Vous avez confirmé ma vision des ordinateurs portables en termes de confort et de robustesse.
En fait, mon budget ne me permet pas d'acheter les deux. Je me disais qu'un portable c'est pratique mais je travaille rarement en déplacement (même sur ma terrasse, je me laisserais trop distraire...), alors je vais repartir sur un PC.
Oui, j'utilise Trados. Je vais donc privilégier la mémoire vive, mais vu l'âge de mon PC actuel, ce ne sera pas difficile de trouver mieux !!
Merci encore et bonne journée,

Anne-Sophie


Direct link Reply with quote
 

Didier Caizergues
Local time: 05:39
English to French
+ ...
Je prendrais un Mac, mais bon, il y a Trados Jun 20, 2009

Salut !

Je n'utilise pas (plus) Trados, et je travaille sur Mac depuis, ouf, un bail...! Mais bon, à une époque, je jonglais souvent avec trois langues différentes, et le fait d'avoir la possibilité de changer de langue à la volée et de bénéficier, notamment, d'un clavier accentué en espagnol n'a pas de prix à mes yeux. Mais bon, c'est juste mon avis.

Sinon, puisque Trados est un pré-requis dans ton cas, il te faut un PC sous Windows, et à tout prendre, tu devrais attendre que Windows Seven sorte, car Trados cohabite assez mal avec Vista, et acheter aujourd'hui un PC sous Windows XP, c'est un peu comme revenir à l'age de pierre...

Toutefois, si c'est urgent...


Direct link Reply with quote
 

Geraldine Oudin  Identity Verified
United Kingdom
Japanese to French
+ ...
pour ta santé Jun 23, 2009

Je recommande un poste fixe avec un grand écran : difficile d'éviter maux de dos et problèmes de vue si tu passes de nombreuses heures avec les mains à la hauteur des yeux...
Il existe aussi des filtres à placer sur l'écran pour atténuer la luminosité


Direct link Reply with quote
 
Beila Goldberg  Identity Verified
Belgium
Local time: 05:39
English to French
+ ...
Mac ou PC? Jul 5, 2009

Relativement nouvelle sur le site, je découvre les forums et j'apprends beaucoup de choses très intéresssante.
J'arrive peut-être un peu tard pour répondre à cette question mais je ne peux que conseiller l'achat d'un Mac.
Je pense qu'il faut établir des priorités.
Confort, facilité d'utilisation et ergonomie.
Logique et intuitivité du système. Sur un Mac, on va en ligne directe. Pour aboutir au même endroit sur PC, on prend des chemins détournés. Cela n'a l'air de rien, mais sur des heures passées devant l'ordinateur, il y a un net gain de temps.
Fiabilité du système OS X, tellement fiable qu'il faut se mettre un rappel pour les copies de sauvegarde, nul n'étant à l'abri d'un crash.
Puissance : les chiffres donnés pour Mac et PC ne sont pas comparables, on parle de pommes et de poires.
Le Mac est livré avec beaucoup de programmes dont Safari, de loin plus puissant que Firefox ou autres.
J'ai eu le modèle Tournesol (l'écran sur une demi-sphère) pendant huit ans. Il ne rendait pas l'âme mais n'avait plus la puissance requise pour passer à la version Léopard qui est fabuleuse.
J'ai donc opté pour le modèle entrée de gamme mais en faisant rajouter deux barrettes de mémoire (économie de 250 €).
Le suivant n'étant vraiment nécessaire que pour ceux qui font un maximum de montages video.
J'ai également un portable, mais la grandeur de l'écran fait toute la différence.
Si tu peux attendre le mois de septembre, la nouvelle version de Leopard va sortir, mais je sais également que pour tout achat effectué avant un certain temps la mise à jour sera gratuite.
C'est tout cela, ajouté aux cellules grises ou rester accroché à Trados.
Ce qu'il faudra également prévoir, c'est la version Office pour Mac.
Je dois ajouter que l'écran est inclinable, qu'il pend peu de place et plutôt silencieux.
Le Mac est aussi peu sujet d'attaques virales et n'est pas atteint par les virus PC.
Ce qui représente également une grande sécurite.
Non, je n'ai pas d'actions, mais je ne changerai jamais pour un PC.


Direct link Reply with quote
 

Sophie Dzhygir  Identity Verified
France
Local time: 05:39
Member (2007)
German to French
+ ...
Sécurité Jul 5, 2009

Ca fait longtemps en effet que j'entends dire que la sécurité est meilleure sous Mac ou Linux. Cependant, quand j'y pense, cela fait 4 ans que j'ai mon PC et je n'ai jamais eu le moindre problème de virus ou autre attaque malveillante.

Direct link Reply with quote
 

Didier Caizergues
Local time: 05:39
English to French
+ ...
Un Mac ! Jul 6, 2009

Je rejoins totalement Bella : un Mac, c'est autre chose qu'un PC sous Windows. Même Seven, qui est plutôt pas mal pour un produit de Redmond, n'arrive pas à la cheville d'OSX, à aucun niveau : stabilité, fiabilité, résistance aux programmes malveillants, simplicité et intuitivité, tout y est.

Je prêche sans doute pour ma paroisse, et je reconnais qu'on voit tellement de propositions de traductions où Trados semble un pré-requis qu'il y a de quoi hésiter, mais franchement, goûter au Mac, c'est ne plus vouloir revenir en arrière. J'ai deux ordis, un MacBook Pro (portable) vieux de trois ans et un PC portable Toshiba d'entrée de gamme du même âge. Je me sers du premier au quotidien, mais j'avais acheté le second à une époque où je "beta-testais" à tour de bras. J'avais même installé Trados 7 dessus, mais comme il n'existe pas (à ma connaissance) de version pour Mac de Trados, j'ai renoncé à utiliser le logiciel pour pouvoir travailler sur mon Mac... et je ne l'ai jamais regretté !

Tout est plus simple, plus rapide, plus sûr sur un Mac. C'est une caractéristique des systèmes dérivés d'Unix d'être stables, eux qui sont prévus pour fonctionner en permanence avec peu ou pas de redémarrages, y compris après opération des tâches de maintenance.

Franchement, si tu peux te faire prêter un Mac pour essayer (va chez un revendeur, par exemple), tu ne voudras jamais le rendre...


Direct link Reply with quote
 

Florence B  Identity Verified
France
Local time: 05:39
Member (2002)
English to French
+ ...
Trados / Mac / Linux ... il y a le choix Jul 6, 2009

on voit tellement de propositions de traductions où Trados semble un pré-requis qu'il y a de quoi hésiter,


Je pense qu'on peut très bien installer Trados sur un Mac, je n'ai pas encore essayé - mais j'utilise Trados sous Linux tous les jours.
Il suffit de créer une machine virtuelle et d'y installer une licence XP (par exemple celle d'un ancien ordinateur, si elle n'est pas oem). On peut aussi y mettre Vista si on veut, mais bon en ce qui me concerne le système de fichiers de Vista est ce qui m'a décidée à passer à Linux et je ne veux plus en entendre parler...

Windows peut être doté d'une ip fixe qui est bloquée au niveau du routeur, ce qui rend un antivirus inutile, évite les mises à jour malencontreuses etc. Seul Linux a accès à Internet, mais les fichiers / dossiers peuvent être partagés.

Il faut cependant bien avouer que cette machine virtuelle Windows est la seule chose que j'arrive à faire planter de temps en temps sous Linux...

Pour ceux qui utilisent Wordfast, la nouvelle version marche nativement (en java, sans émulateur ni machine virtuelle) sous Linux et Mac en plus de Windows.


Direct link Reply with quote
 
ANSO
Local time: 05:39
Spanish to French
+ ...
TOPIC STARTER
Trados Jul 7, 2009

Oui, en effet, ici, il est impossible de se passer de Trados utilisé sur pratiquement tous les projets à la demande de mes clients la plupart du temps. Et puis, je dois l'avouer : Mac et Linux sont des mondes encore inexplorés pour moi. En fait, à lire vos messages, je m'aperçois que mes connaissances en informatique sont plus que limitées !
Merci à tous. Je pense donc rester sur PC dont j'ai repoussé l'achat pour raisons budgétaires et volume d'activité en baisse en mai et juin, si je travaille bien en juillet, j'aurai droit à ma récompense....à moins que mon vieux compagnon me lâche avant....

Anne-Sophie


Direct link Reply with quote
 

Didier Caizergues
Local time: 05:39
English to French
+ ...
Fingers crossed... Jul 7, 2009

Pour tout...

Direct link Reply with quote
 
Poisson rouge
Germany
Local time: 05:39
German to French
+ ...
Même expérience Jul 7, 2009

J'ai acheté un nouvel ordi en novembre dernier et c'était la grande panique, vu que je n'y connais pas grand chose et que j'ai du mal à mettre autant d'argent sans savoir si c'est vraiment bien. A l'époque, on m'avait conseillé d'acheter un Mac, mais pour moi aussi, c'était l'inconnu, j'ai décidé que je m'en sortirais bien avec un autre PC. En plus, la différence de prix est assez grande, alors si vous repoussez l'achat pour cause de baisse d'activité, j'imagine que le budget Mac n'est pas dispo. Je suis passée d'un portable à un ordi de bureau. Aaaaaahhhh, le confort! Un grand écran pour éviter de passer d'une fenêtre à l'autre sans cesse! Le bon-heur. J'ai un ordi avec une bonne mémoire vive, c'est très agréable. Je pense que puisque c'est un ordi de travail et non de loisir, il faut y accorder le budget nécessaire pour pouvoir travailler confortablement, et pas qu'au début: un ordi de ce genre doit être performant pour quelques années encore, donc ne pas lésiner sur la puissance. Je déconseillerais de prendre la promo au supermarché: on a personne contre qui se retourner si quelque chose ne marche plus et ça n'est pas forcément le plus adapté à nos besoins. Peut-être serait-il utile de le faire monter par un spécialiste, qui saura le faire conformément à vos besoins. Ne vous laissez pas influencer et convaincre que vous avez besoin de cartes son (ou autres) puissantes, ça ne vous servirait pas à grand chose (à part vider le compte en banque). Personnellement, j'ai un Dell et j'en suis très contente. J'étais très satisfaite du service (par téléphone). Ils proposent de monter la bête en fonction des besoins (mémoire vive, etc.). Ca me convenait parfaitement, puisque j'habite en Allemagne et que je voulais Windows XP en français. Je ne dis pas ça pour faire de la pub, mais parfois c'est rassurant de savoir ce qu'ont fait les autres!
Bon courage dans votre choix!
Fiona


Direct link Reply with quote
 
Beila Goldberg  Identity Verified
Belgium
Local time: 05:39
English to French
+ ...
@ Anso et ceux qui se posent encore des questions Sep 11, 2009

J'avoue avoir négligé les forums qui sont pourtant super intéressants et très conviviaux.
Anso, tu as fais ton choix et je te souhaites d'avoir choisi le "bon" PC.
Pour les autres, et certainement si l'informatique n'est pas une passion, un Mac est tellement plus facile à utiliser.
De plus, dans la mesure où C'EST L'OUTIL DE TRAVAIL, je pense qu'il faut penser investissement à long terme et ne pas courir le risque d'un plantage en pleine traduction.
Dans le type de traduction que je fais, je privilégie mes cellules grises et quelques très bons dictionnaires.
J'ai téléchargé OmegaT mais je pense que l'exigence de certains clients d'utiliser Trados relève d'une "certaine bêtise".
Ils pensent ainsi vérfier la "qualité" d'une traduction alors que la machine ne rendra jamais les nuances ou les raisons d'un choix du mot.
J'ai également découvert un confort supplémentaire : utiliser mon portable pour garder l'original sous les yeux et sur lequel j'ai installé Le Grand Robert & Collins.
Ce qui est très pratique à l'usage.
Je suis devenue une fana de l'informatique, ce que je ne serais jamais devenue sous Windows.


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Choix de mon nouvel ordinateur de travail

Advanced search






PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search